富蘭克林已經(jīng)會(huì)數(shù)奇偶數(shù)了,他還學(xué)會(huì)了自己系鞋帶。 他喜歡吃煎餅,上面撒有斑點(diǎn)的……他還喜歡玩游戲,和他的朋友們。 一天, 他認(rèn)為自己可能喜歡做一個(gè)大哥哥。
Franklin could count by twos and tie his shoes. He liked pancakes with ladybug sprinkles… and he liked playing games with his friends. And one day, he thought he might like being a big brother.
Three…two…one…BLAST OFF!
三…二…一…起飛!
WHOOOoooOOOoooOOOooo…!
哦!噢……!
Prepare for re-entry!
準(zhǔn)備好 回轉(zhuǎn)!
WHOOOoooOOOoooOOOooo…!
哦!噢……!
Whoa!
哇!
Careful Raccoon!
浣熊,小心點(diǎn)兒!
Don’t stand up until the playground stops spinning!
別站起來(lái),等到你覺(jué)得操場(chǎng)不轉(zhuǎn)了為止。
The clouds are spinning too!
云也在旋轉(zhuǎn)呢!
…you’re funny!
……你真好玩。
Hi! I’m Squirrel!
你們好,我是小松鼠!
I’m here visiting my Granny!
我來(lái)這兒看望我的奶奶!
I’m Franklin! And this is Fox, and Raccoon.
我是富蘭克林!這是狐貍,這是浣熊。
Can I play too?
我也可以玩嗎?
Gee! I don’t know!
天哪,我可不確定.
We’re doing big kid stuff.
我們?cè)谕鎯捍蠛⒆油鎯旱挠螒颉?/p>
Yeah, we don’t want you to get hurt or anything.
是啊,我們可不想讓你磕著碰著什么的。
But that looked like fun!
可看起來(lái)挺好玩的!
Aw, why don’t we just let him play with us?
啊,為什么不能讓他跟咱們一起玩呢?
He’s new, and he doesn’t know anybody else.
他剛來(lái),而且什么人也不認(rèn)識(shí)。
But he’s just a little kid.
不過(guò),他還是個(gè)小孩子啊!
What if he can’t keep up?
如果他跟不上,怎么辦?
It’ll be like having my little brother tag along.
就和帶著我的跟屁蟲(chóng)弟弟一樣。
I have to help him do everything.
我得幫他做所有的事情。
Well then…How about if I kind of look after him?
嗯,那么……要不我……照看他,怎么樣?
Are you sure?
你確定嗎?
Yeah, I kinda like the idea of being a big brother.
是啊,我還挺喜歡這個(gè)想法的,當(dāng)一回大哥哥了。
Okay…but you’re the one who has to make sure he keeps up.
好吧……不過(guò)你得確保他能跟上我們。
And you have to play easy games if he says what we’re doing is too hard。
而且你得玩兒容易的,如果他說(shuō)咱們玩兒的游戲太難了。
Okay Squirrel, you can play with us.
你可以和我們一起玩兒。
Just stick close to me, okay?
你就緊跟著我,好嗎?
I’ll be like your big brother.
我會(huì)像你的大哥哥一樣照顧你的。
Really? That’s great.
真的,那太好了。
Remember to hang on tight.
記住抓緊點(diǎn)兒。
Because you’re going to go really fast!
因?yàn)槟銜?huì)轉(zhuǎn)得很快。
Everything’s spinning!
全世界都在轉(zhuǎn)。
Don’t let go yet!
還不到放手的時(shí)候呢!
Remember Franklin, If he gets sick you have to stay with him.
記住,如果他轉(zhuǎn)暈了,你得陪著他。
And you’re the one who gets in trouble if he runs home crying.
你會(huì)有麻煩了,如果他哭著跑回家。
Are you okay, Squirrel?
你還沒(méi)事嗎,小松鼠?
Sure, Franklin!
當(dāng)然沒(méi)事,富蘭克林!
That was fun!
那真好玩兒!
Hey…You can call me“big brother” if you want.
嘿……叫我“大哥哥”吧,如果你愿意的話。
Okay…Thanks big brother!
好的,謝謝你,大哥哥!
Come on Franklin! Let’s go for a spin!
我們來(lái)玩兒旋轉(zhuǎn)輪!
Oh, boy!
哦,天哪!
Can I get on?
我能參加嗎?
Can I ?
能不能?
Wait!
等等!
It’s kind of tricky getting on when it’s moving.
有點(diǎn)難上,在它轉(zhuǎn)動(dòng)著的時(shí)候。
Thanks big brother.
謝謝大哥哥。
Big brother ?
大哥哥?
Oh , brother!
哦,大哥哥!
Hey , I’m just looking out for the little guy.
嘿,我只是在照看這個(gè)小家伙而已。
If you stay in the middle it’s easier to hang on.
你站在中間,就會(huì)抓得容易些。
Here we go!
開(kāi)始轉(zhuǎn)嘍!
Not too fast guys .
別太快了。
Wheeeeeeeee!
好啊……
Yeah …“whee”!
是啊……好啊!
Faster!
快點(diǎn)!
Okay !
好的!
Hang on Squirrel!
抓好了,小松鼠.
Faster ! Faster! Faster!
快點(diǎn),快點(diǎn),快點(diǎn)!
Were we ever moving!
我們轉(zhuǎn)的可真快啊!
I couldn’t hang on!
我都抓不住了!
Are you okay, Squirrel?
你還好嗎,小松鼠?
Let’s do it again!
咱們?cè)偻鎯阂淮伟?
Who want to climb the monkey bars?
誰(shuí)想玩兒吊桿?
Me。
我。
me too, me too.
我要,我要。
Want me to show you how , Squirrel?
需要我示范給你看一下嗎,小松鼠?
Hey Franklin! Better hurry up!
嘿,富蘭克林,最好快點(diǎn)兒!
Yeah , You’ve gotta keep up to your litter brother!
對(duì),你得跟上你的小弟弟。
He’s quick for his size!
他雖然體型小,速度可真快啊!
Just keep an eye on me .
留心看我怎么做。
I’ll show you what to do.
我教你怎么玩兒。
Okay !
好的。
You grab the bar , and then pull, are you watching, Squirrel?
你抓住桿子,然后使勁拉,你看著我沒(méi)有,小松鼠?
Yep , I’m watching!
看著呢,我看著呢•
You’re a good climber.
你爬得可真好。
But not as good as Squirrel!
不過(guò)不如小松鼠!
He’s a natural!
他天生是個(gè)好爬手!
He sure is!
是啊!
I guess you don’t need me to show you how to climb.
我想你并不需要我來(lái)教你怎么爬。
But isn’t that big brothers are for?
不過(guò)大哥哥就該做這些啊。
Kind of…but you’re already the best climber.
好像是……不過(guò)你已經(jīng)爬得最好了。
Hmmm …
嗯……
Hey ! Have you ever played marbles?
嘿,你玩兒過(guò)彈子球嗎?
Nope 。
沒(méi)有。
Great ! I can show you how to play!
太好了,我教你怎么玩兒。
Nice shat Franklin!
富蘭克林,彈得好!
Thanks!
謝謝!
Your turn, Squirrel!
該你了,小松鼠。
Think you can do it the way I did it?
你覺(jué)得你能像我那樣彈嗎?
I’ll try , Franklin!
我試試吧!
Since you’re never played before, you can have another turn if you-
既然你以前沒(méi)有玩兒過(guò),你可以多玩兒一次,如果你……
Whoa ! Triple knock out!
哇! 三個(gè)都出去了!
Way to go !
彈得好!
Yeah!...A perfect shot!
是啊,簡(jiǎn)直是完美的一彈。
Hey Squirrel, Do you think you can show us how you did that?
嘿,小松鼠,你能教教我們,怎么像你一樣彈的那么好?
Okay . Sticking your tongue out helps.
好的,把舌頭伸出來(lái)會(huì)有所幫助。
Hey .It does help!
真的啊!
Yeah !
好耶!
Gee …he’s not just quick, he’s quick learner too.
天哪,他不僅動(dòng)作快,學(xué)得也快。
Come on , Franklin!
快來(lái),富蘭克林。
We’re gonna play hide and seek.
我們來(lái)玩兒捉迷藏。
Wait up , guys!
大家等等我!
Not it!
不是我!
I want to try and find you!
我想試試找你們。
Okay . But you have to count to ten .
不過(guò)你得數(shù)到十。
I’ll try …
我試試。
Wait , That’s not very fair, guys.
等等,太不公平啊,伙伴們。
Squirrel ’s never played in these woods before.
小松鼠以前沒(méi)在這片林子里玩兒過(guò)。
He won’t know all the good hiding places.
他不知道那些藏身的好地方。
Well then , why don’t you help him?
嗯,那你就幫幫他吧!
That’s what big brothers are for, right?
大哥哥就該幫忙,對(duì)嗎?
Right !
對(duì)!
Six …um, seven…um, oh, oh…
六……嗯,七……嗯,哦,噢……
Eight …nine…ten.
八,九,十.
Oh ,yeah, eight 、nine、 ten!
哦,對(duì),八,九,十。
Ready or not, here we come.
不管有沒(méi)有準(zhǔn)備好,我們來(lái)了!
We’ll find them in no time.
我們馬上就會(huì)找到他們的。
I know the woods like the back of my shell.
我熟悉這片樹(shù)林就像熟悉我背上的龜殼一樣。
Hmm … This is usually the first place Raccoon hides in.
嗯,這通常是浣熊首選的藏身之地。
And this is Fox’s favorite spot…Gee
這是狐貍最喜歡的藏身處,天哪。
This might take a bit longer than I-
可能會(huì)比我想的時(shí)間要長(zhǎng)。
One two three on Raccoon!
一 二 三 , 電報(bào)浣熊!
Awww…Got me!
哦,我被發(fā)現(xiàn)了。
And one two three on Fox!
一 二 三,電報(bào)狐貍!
Oh rats.
哦,真糟糕。
Aw , he didn’t need any help from me at all!
啊,他根本不需要我?guī)兔Α?/p>
There has to be something I can help Squirrel do.
肯定有什么忙我能幫上小松鼠的。
I know.
我知道了。
It’s really tough to throw straight!
要想往前扔直了,非常困難。
So don’t feel bad if you’re a bit wobbly at first.
所以,別難過(guò),如果你開(kāi)始的時(shí)候扔得搖擺不定。
Okay .I won’t.
好的,我不會(huì)的。
Good toss!
扔得好。
Yeah …catch, Franklin!
耶,抓住了,富蘭克林!
Whoa !
哇!
Good try, Franklin.
富蘭克林,試得好。
Here ya go .
給你。
Thanks !
謝謝!
Aww , sorry! It slipped.
哦,對(duì)不起。沒(méi)扔準(zhǔn)。
It’s okay Franklin. It’s really tough to throw straight.
沒(méi)關(guān)系,富蘭克林,想扔直了真的很難。
I think Franklin is the one with a big brother.
我覺(jué)得好像富蘭克林多了個(gè)大哥哥。
Throw it to me ! throw it to me! Throw it to me !
扔給我!扔給我!扔給我!
Some big brother, I’m turning out to be.
什么大哥哥,我這算是嗎?
Good toss!
扔的好!
Throw it to me.
扔給我。
Over here… throw it to me!
扔到這兒……給我!
Here it comes Squirrel !
小松鼠接著 !
I got it… I got it… I-
接住了……接住了……我……
Whoooaaa ! !
哇 ! !
Uh oh !
哦!噢!
Flying Squirrel !
松鼠飛碟 !
Whoaoaoaoa ! Franklin !
哦……富蘭克林!
Ahhh ! Help Franklin !
哦!救命啊!
I’m coming !
我來(lái)了!
Hurry Franklin. I’m scared !
快點(diǎn),我害怕!
It’s okay Squirrel… I’ve got you.
沒(méi)事的,小松鼠,我抓住你了。
Way to go Franklin !
干的好,富蘭克林!
Yeah , Good thing you were keeping an eye on the little guy.
哦,幸好你在盯著這個(gè)小家伙。
Hey ! Looking after little brother is what us big brother are for, Right?
嘿,照看小弟弟是我們當(dāng)大哥哥的該做的,對(duì)吧?
Yeah , right .
沒(méi)錯(cuò)。
Gosh , Franklin! I bet you can swim even faster than fish !
天哪,富蘭克林,我打賭你游得比魚(yú)還快。
Well …maybe not that fast.
嗯,可能沒(méi)他們快。
You’re my hero !
你是我的英雄。
I wish you could be my big brother every day.
真希望你能每天都做我的大哥哥。
Me too.
我也希望。
Hey …Maybe next time you visit your Granny , I can give you swimming lessons at my house . We’ve got a little pool that would be perfect for you.
嘿,也許下次你來(lái)看望你的奶奶,我可以在我家給你上游泳課,我家有個(gè)小游泳池,那對(duì)你來(lái)說(shuō)再合適不過(guò)了。
Oh , boy ! swimming lessons !
哦,天哪,游泳課!
I’m going to go ask Granny if I can come again really soon !
我去問(wèn)問(wèn)奶奶,下次能不能盡快來(lái)。
That’s be great !
那太好了!
Bye, Franklin !
拜拜,富蘭克林!
Bye , Squirrel!
拜拜,小松鼠!
Yeah … That will be great !
是啊,那太好了 !
So now what do you want to do ?
那么,現(xiàn)在你們想玩兒什么?
Well … I could go ask my little brother to play with us !
對(duì)了,我可以去叫我的小弟弟和咱們一塊玩兒。
Okay … But you have to share !
好的,不過(guò)咱們一起照看他。
Sure , but I get to be brother first, cause he really is my little brother.
當(dāng)然,不過(guò)我要先做大哥哥,因?yàn)樗俏业男〉艿馨 ?/p>
And then I’m next !
然后是我。
Franklin already had a turn.
富蘭克林已經(jīng)當(dāng)過(guò)一回大哥哥了。