[正] The law of jungle is the law of nature.
注:the law of jungle(叢林法則)就是“勝者為王”或“弱肉強(qiáng)食”。它形象、貼切,又不乏想象空間,比照字面直譯更深刻地把握了原文的內(nèi)涵。又如:“人生的機(jī)遇是可遇而不可求的”就可以譯為 Life is something of a lottery。因為拿彩票來比喻變幻莫測的人生是再貼切不過了。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思重慶市富興花園英語學(xué)習(xí)交流群