[誤] people have known that accompanying kings is just like accompanying tigers even since the ancient times.
[正] People have known that kings and bears often worry their keepers even since the ancient times.
注:第一句譯文西方人未必明白其中的含義,而第二句不僅將原文的意思準確表達出來了,還按照英語的習慣,把君王比作“熊”,十分地道。