買兇殺人? 肯定
So this is a hit? Definitely.
泥人空手把他的目標(biāo)勒死
The Golem squeezes the life out of his victims with his bare hands.
這又跟油畫有什么關(guān)系 我沒(méi)看出...
But what has this got to do with that painting? I don't see...
你看到了 只是不會(huì)觀察
You do see, you just don't observe!
行了別吵了 小姐們 都冷靜點(diǎn)
Yes, all right, all right, girls!Calm down.
夏洛克 能否勞駕解釋一下?
Sherlock, do you want to take us through it?
關(guān)于這具尸體我們都知道點(diǎn)什么
What do we know about this corpse?
兇手沒(méi)留下多少線索 只有褲子和襯衫
The killer's not left us with much,just the shirt and the trousers.
很正式 可能他晚上有約會(huì)
They're pretty formal, maybe he was going out for the night.
褲子很結(jié)實(shí) 滌綸的便宜貨 襯衫也一樣
The trousers are heavy duty.Polyester, nasty,same as the shirt, cheap.
對(duì)他都太大了 應(yīng)該是統(tǒng)一制服
They're both too big for him. So some kind of standard-issue uniform.
是去上班 哪種工作呢?
Dressed for work, then.What kind of work?
皮帶上有個(gè)裝對(duì)講機(jī)的搭扣
There's a hook on his belt...for a walkie-talkie.
地鐵司機(jī)?
Tube driver?
保安? 更有可能
Security guard? More likely.
由他的臀部證實(shí)了
That'll be borne out by his backside.
臀部?
Backside?!
臀部松弛 說(shuō)明他總坐著
Flabby, you'd think he'd led a sedentary life.
但他腳掌和腿上的靜脈曲張
Yet the soles of his feet and the nascent varicose veins in his legs
又表明了不同情況
show otherwise.
經(jīng)常走動(dòng)也經(jīng)常坐著
So, a lot of walking and a lot of sitting around.
看來(lái)確實(shí)是保安 手表也有幫助
Security guard's looking good.The watch helps too.
鬧鐘顯示他常值夜班
The alarm shows he did regular night shifts.
也許他前一天晚上剛設(shè)了鬧鐘呢
Maybe he just set his alarm like that the night before he died.
不不 按鈕很硬 說(shuō)明不常碰
No, no, no. The buttons are stiff,hardly touched.
很久以前設(shè)的 生活一成不變
He set his alarm like that a long time ago, his routine never varied.
還有別的 殺手可能被打斷了
But there's something else. The killer must have been interrupted,
否則他肯定把衣服扒光
otherwise he would have stripped the corpse completely.
襯衫前胸本來(lái)有徽章或標(biāo)志
There was some kind of badge or insignia on the shirt front
兇手撕了 說(shuō)明死者在大公司
that he tore off,suggesting the dead man
某種公共機(jī)構(gòu)工作
some kind of institution.
我在他褲子口袋里發(fā)現(xiàn)了這個(gè)
I found this inside his trouser pockets.
被河水泡了 但還看得出來(lái)
Sodden by the river,but still recognisably...
票? 票根
Tickets? Ticket stubs.
在博物館或畫廊工作 經(jīng)我搜索
He worked in a museum or gallery.Did a quick check.
??寺嬂葓?bào)警說(shuō)
The Hickman Gallery has reported
有一名員工失蹤 亞歷克斯·伍德布基
one of its attendants as missing -Alex Woodbridge.
今晚 他們要展出新發(fā)現(xiàn)的油畫
Tonight, they unveil the rediscovered masterpiece.
為什么有人要雇傭泥人
Now, why would anyone want to pay the Golem
去掐死一個(gè)畫廊的小小員工呢
to suffocate a perfectly ordinary gallery attendant?
結(jié)論 死者知道內(nèi)情
Inference, the dead man knew something about it,
會(huì)讓畫主人賺不到三千萬(wàn)的內(nèi)情
something that would stop the owner getting paid million.
那幅畫是贗品
The pictures are fake.