這尊黃金臥佛有141英尺(43米)長(zhǎng)49英尺(15米)高。
Started in 1788, it took over five years to build.
于1788年動(dòng)工,歷時(shí)五年建成。
This's one of the most stunning, gobsmacking worksof monumental art I have ever seen.
這是我見過的最驚人、最令人瞠目結(jié)舌的巨型藝術(shù)作品之一。
I have to say I love its audacity, I love the fact thatit says, "Look at me, look at what mankind can dowhen he manipulates raw materials to create a thing of beauty."
我忍不住要說,我熱愛這佛像的雄偉壯觀。臥佛好像在對(duì)我說,“看看我,看看人類的巧奪天工,能用原材料創(chuàng)造出如此美麗的事物。”
Because here there are thousands of fragments of mother-of-pearl used and a 153 plates ofgold.
因?yàn)槿藗兪褂昧藬?shù)千片珍珠貝母和153盤黃金。
But what it doesn't seem to me to say is that this is an incarnation of the Middle Path,
但在我看來,這并不像是“中道”的體現(xiàn)。
that essential Buddhist notion that extremes and excesses should be avoided at all costs.
因?yàn)樵诜鸾痰幕纠砟钪?,極端和過度的行為是應(yīng)不惜一切代價(jià)要避免的。
Because there is no doubt that this is a thing of opulence.
而這黃金臥佛,毫無疑問,是富麗堂皇的。
It's enormous, it's gorgeous and it's very sensuous.
他是如此恢宏,壯觀富于美感。
In history of Thailand, there are a lot of large-scale reclining Buddhas built all over central partof Thailand.
泰國(guó)歷史上有許多巨型臥佛且遍布泰國(guó)中部地區(qū)。
Because to build a reclining Buddha,
建造臥佛可不是件容易的事情,
it's not a very easy process because most of the reclining Buddha is not made from casting it'smade from bricks, plaster, or cement.
因?yàn)榇蠖鄶?shù)臥佛不是鑄造的,而是由磚、石膏、水泥修筑成的。
It's considered very respectful image, so it must be decorated with very valuable materials.
這是非常讓人心生敬仰的形象,所以必須用非常貴重的材料來裝飾。
And, of course, the most valuable materials for decorating the image of Lord Buddha should begold.
裝飾佛像最為尊貴的材料當(dāng)然是黃金。
Gold in Buddhism symbolizes the sun, or fire.
在佛教中,金色象征太陽(yáng)和火。
The most valuable of metals, it is accorded a sacred status through its association withSurya, the sun god of the Hindu pantheon.
這種最有價(jià)值的金屬憑借它與印度教太陽(yáng)神蘇利耶的聯(lián)系,被賦予了一種神圣的地位。