名人演講作為演講類的英語素材,演講者清晰的口語表達及其內(nèi)容的寫作手法都是值得我們學習借鑒的。請結合視頻內(nèi)容,開始英語學習吧!
原文及翻譯
There were always a lot of people in my dorm room late at night discussing things, because everyone knew that I didn't worry about getting up in the morning. That's how I came to be the leader of the antisocial group. We clung to each other as a way of validating our rejection of all those social people.
晚上總是有很多人在我的宿舍里討論事情,因為大家都知道我早上起床不用操心。這就是我成為反社會團體領袖的原因。我們緊緊依偎在一起,以此來證明我們拒絕了所有那些社交人士。
Radcliffe was a great place to live; there were more women up there, and most of the guys were math and science types. The combination offered me the best odds, if you know what I mean. That's where I learned the sad lesson that improving your odds doesn't guarantee success.
拉德克利夫是一個居住的好地方;那里有更多的女性,大多數(shù)男性都是數(shù)學和科學類型的。如果你明白我的意思,這種組合為我提供了最好的機會。在那里我學到了一個悲傷的教訓,那就是提高你的成功率并不能保證成功。
One of my biggest memories of Harvard came in January 1975, when I made a call from Career House to a company in Albuquerque, New Mexico, that had begun making the world's first personal computer. I offered to sell them software. I worried they would realize I was just a student in a dorm and hang up on me.
我對哈佛最深刻的記憶之一是 1975 年 1 月,當時我從職業(yè)之家打電話給新墨西哥州阿爾伯克基的一家公司,該公司已經(jīng)開始制造世界上第一臺個人電腦。我提出向他們出售軟件。我擔心他們會意識到我只是一個住在宿舍里的學生,然后掛斷我的電話。
Instead, they said, "We're not quite ready. Come see us in a month," which was a good thing because we hadn't written the software yet. From that moment, I worked day and night on the extra credit project that marked the end of my college education and the beginning of a remarkable journey with Microsoft.
相反,他們說:“我們還沒準備好。一個月后再來找我們吧?!边@是一件好事,因為我們還沒有編寫軟件。從那一刻起,我日夜不停地致力于這個額外的學分項目,它標志著我大學教育的結束,以及與微軟一起開啟的一段非凡旅程。
What I remember above all about Harvard was being in the midst of so much energy and intelligence. It could be exhilarating, intimidating, sometimes even discouraging, but always challenging.
我對哈佛印象最深的是置身于如此多的精力和智慧之中。這可能令人興奮,也可能令人生畏,有時甚至令人沮喪,但總是充滿挑戰(zhàn)。
It was an amazing privilege, and though I left early, I was transformed by my years at Harvard, the friendships I made, and the ideas I worked on. But taking a serious look back, I do have one big regret. I left Harvard with no real awareness of the awful inequities in the world, the appalling disparities of health and wealth and opportunity that condemn millions of people to lives of despair.
這是一項令人驚嘆的特權,雖然我早早離開了,但在哈佛的歲月、我結交的朋友和我研究的想法改變了我。但認真回想起來,我確實有一個很大的遺憾。我離開哈佛時并沒有真正意識到世界上可怕的不平等,健康、財富和機會的巨大差距使數(shù)百萬人陷入絕望的生活。
以上就是本期名人演講的分享,希望對您的口語、寫作水平都有幫助!您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學習資料,全方位提升英語水平。