BBC英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> BBC > BBC news > 2016年06月BBC新聞聽力 >  內(nèi)容

BBC News:奧巴馬:美越“化敵為友”讓世界也上了一課

所屬教程:2016年06月BBC新聞聽力

瀏覽:

2016年06月06日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9813/20160605bbc.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

Hello, this is David Austin with the BBC News.

大家好,我是大衛(wèi)·奧斯汀,為您播報BBC新聞。

The Greek authorities have started evacuating thousands of migrants and refugees from a camp at Idomeni near the Macedonian border. About 8,000 migrants have been living at the camp for several months, after Macedonia and other countries stopped them moving further north. x reports. The operation to evacuate Greece's biggest informal refugee camp began at dawn, and is expected to take at least a week. There are hundreds of riot police on site. But officials say they won't use force. Journalists are being kept back at a roadblock. The Greek authorities say that residents, including large numbers of children, will be moved to newly-completed organized camps, where asylum claims can be processed. However, many have been reluctant to leave Idomeni, preferring to stay inside of the border.

希臘官方開始疏散馬其頓邊境薩摩斯島難民營的數(shù)萬名移民和難民。在馬其頓和其他國家阻止難民繼續(xù)北后,約8000名移民居住在摩斯島難民營數(shù)個月。請聽記者報道。“疏散這個最大的非官方難民營在早上開始,預計此次行動將耗時一周?,F(xiàn)場有上千名防暴警察。但是官員表示,他們不會動用武力。記者們都被攔截在路障外。希臘官方表示包括大批孩子等在內(nèi)的的居民將會被轉(zhuǎn)移到新的有組織的營地,在那里他們可以尋得庇佑。但是很多人想要繼續(xù)在呆在國內(nèi)的人,被迫離開。”

President Obama has set out his plan for a stronger relationship with Vietnam, a day after lifting a ban on arms sales that was the last big hurdle between the two countries. Mr. Obama said improving ties forty years after the end of the Vietnam War was an example to the world of reconciliation. "As Vietnam has transformed, so is the relationship between our two nations. In this way, the very war that had divided us became a source for healing. It'd allow us to account for the missing, and finally bring them home. It'd allow us to help remove landmines and unexploded bombs. Even as we continue to assist to Vietnamese with disabilities, including children, we are also continuing to help remove agent orange, dioxins, so that Vietnam can reclaim more of your land."

軍火禁運是美越兩國的最大障礙。在解除軍火禁運一天后,是美國總統(tǒng)奧巴馬制定計劃加強美越兩國關系。奧巴馬表示越南戰(zhàn)爭已經(jīng)結束40年,改善美越兩國關系是世界和平共處的典范。“越南已與以往不同,所以美越兩國的關系也要發(fā)生變化。戰(zhàn)爭讓美越兩國產(chǎn)生分歧,同時戰(zhàn)爭也是修復兩國關系的源泉。我們要為人員失蹤負責,最終讓他們回歸家鄉(xiāng)。改善兩國關系可以幫助清除地雷以及為爆炸的炸彈。我們會繼續(xù)援助兒童等殘疾人員,繼續(xù)幫助他們排除毒素,專這樣就能幫助越南人們堅決宣誓主權。

Eritrea is celebrating the 25th anniversary of its independence from Ethiopia. The milestone is being marked with street parades in the capital, Asmara. More people apply for asylum in the E.U. from Eritrea than from any other African country. But thousands from the Diaspora have returned for the celebrations. Our Africa Editor, Marry Harper, is there, and sent this report. There are marching bands, girls dressed as butterflies, others as rebel fighters, reenacting key moments of the war. Every night, Asmara's main avenue sparkles with light. Eritrea is well known as a country people run away from. But thousands from the Diaspora have come home to join the party. Mary Harper reporting.

厄立特里亞慶祝獨立25周年。首都阿斯瑪拉將舉行大街表演活動。與非洲其他國家相比,厄立特里亞國家更多的人申請歐洲的庇佑。但是成千上萬的人從海外回來參加慶?;顒?。請聽記者瑪麗·哈佩爾發(fā)回的報道。在游行的隊伍中,有軍樂隊、穿著蝴蝶服裝的女孩,以及反對派士兵,所有的這些都代表了戰(zhàn)爭中的關鍵時刻。在慶典期間,阿斯馬拉的主大道上燈光閃爍。厄立特里亞的人們都逃離家園。但是現(xiàn)在成千上萬的僑民回國參加慶典。記者瑪麗··哈佩爾報道。

Reports from northern Myanmar say dozens of people are feared to be buried under a landslide at a remote jade mine. An official in Kachin State said that at least eleven bodies were pulled from the debris at the mine in Hpakant.

據(jù)報道緬甸北部一個玉石開采區(qū)發(fā)生山體滑坡,至少數(shù)十人遇難。據(jù)報道事故發(fā)生在克欽邦,當?shù)匾晃还賳T表示,已在廢墟中發(fā)現(xiàn)11位遇難者的尸體。

The Mexican authorities have begun assuming the bodies of more than 100 crime victims buried in an unauthorised mass grave in the central state of Morelos. Investigators worked under a yellow tent, as families of missing persons, and National Human Rights Commission representatives looked on.

墨西哥當局表示調(diào)查人員在莫雷洛斯州圣費爾南市的墓穴里發(fā)現(xiàn)100多具尸體。調(diào)查人在一個黃色的帳篷里,失蹤人員的家屬以及國家人權委員會代表都在現(xiàn)場。

This is the world news from the BBC.

BBC全球新聞。

French police have used teargas and water cannon to clear striking workers who were blockading an oil refinery in Marseilles. Police said protesters threw missiles and set up burning barricades. The protesters are demonstrating against new labour laws.

工人封鎖了馬賽當?shù)氐囊患覠捰蛷S,法國警方使用催淚瓦斯和高壓水槍驅(qū)逐罷工工人。警方稱示威者投擲炸彈,并且還設置了燃燒的路障??棺h者的示威意在反對新的勞工法。

An important minister in Brazil's new government is stepping aside, after he was caught on tape allegedly conspiring to obstruct the country's biggest-ever corruption investigation. In the recordings, which were released by a newspaper, the Planning Minister, Romero Juca, appears to say the impeachment of the suspended President, Dilma Rousseff, would stop investigations into the state oil giant, Petrobras. Mr. Juca, who's a close ally of the Interim President, Michel Temer, says his comments were taken out of context. "I am going to hand in a document to the Public Ministry. I am going to speak with President Temer. I am going to ask for leave from the Ministry until the Public Ministry makes its declaration. My Executive Secretary will take responsibility for the Ministry in my place."

巴西新政府重要的部長下臺,因為其涉嫌阻礙該國最大的反腐敗調(diào)查。在新聞發(fā)布會的采訪的錄音中,規(guī)劃部部長羅梅羅.茹卡稱為了阻止巴西石油公司的腐敗調(diào)查,對羅塞夫必須進行彈劾。茹卡是臨總時統(tǒng)特梅爾的摯友,特梅爾表示這是對茹卡言論的斷章取義。“我將向公共部門提交一份文件。并向總統(tǒng)特梅爾說明情況。我將離開直到公安部發(fā)布聲明。我的執(zhí)行秘書將負責我所在的部門。”

An investigation has been opened in Switzerland linked to a bank linked to suspected embezzlement of four billion dollars from a state investment fund in Malaysia. BSI Bank has been linked to the Malaysian state fund, 1MDB, which was set up by the Prime Minister, Najib Razak. Malaysian authorities have cleared Mr. Najib of any wrongdoing. In Singapore, the central bank has ordered the closure of a local branch of BSI for suspected money laundering.

日前在瑞士展開一項針對一家銀行涉嫌挪用馬來西亞政府投資基金的四十億美元這一事件的相關調(diào)查。瑞意銀行(BSI銀行)與馬來西亞政府投資基金有關。1MDB,是由總理納吉布設立的。馬來西亞官方表示納吉布沒有做錯任何事情。中央銀行已經(jīng)下令關閉涉嫌洗錢的相關BSI的當?shù)刂小?/p>

Archaeologists excavating in northern China say they've unearthed pottery vessels showing that beer was brewed there 5,000 years ago. Researchers in Shannxi Province found traces of barley, millet, grain and tubers used in the fermentation process. The study said it's the earliest instance of beer-making in China, though it's known that rice was fermented much earlier.

中國的考古學家在中國的北部進行挖掘是發(fā)現(xiàn)了一個陶瓷容器,該容器顯示出5000年以前的啤酒釀造技術。陜西省的研究人員發(fā)現(xiàn)了大麥,小米,谷物以及一些塊莖用于發(fā)酵。他們研究還發(fā)現(xiàn)這是中國最早的啤酒釀造實例,盡管人們通常認為大米發(fā)酵更早。

Hello, this is David Austin with the BBC News.

The Greek authorities have started evacuating thousands of migrants and refugees from a camp at Idomeni near the Macedonian border. About 8,000 migrants have been living at the camp for several months, after Macedonia and other countries stopped them moving further north. x reports. The operation to evacuate Greece's biggest informal refugee camp began at dawn, and is expected to take at least a week. There are hundreds of riot police on site. But officials say they won't use force. Journalists are being kept back at a roadblock. The Greek authorities say that residents, including large numbers of children, will be moved to newly-completed organised camps, where asylum claims can be processed. However, many have been reluctant to leave Idomeni, preferring to stay inside of the border.

President Obama has set out his plan for a stronger relationship with Vietnam, a day after lifting a ban on arms sales that was the last big hurdle between the two countries. Mr. Obama said improving ties forty years after the end of the Vietnam War was an example to the world of reconciliation. "As Vietnam has transformed, so is the relationship between our two nations. In this way, the very war that had divided us became a source for healing. It'd allow us to account for the missing, and finally bring them home. It'd allow us to help remove landmines and unexploded bombs. Even as we continue to assist to Vietnamese with disabilities, including children, we are also continuing to help remove agent orange, dioxins, so that Vietnam can reclaim more of your land."

Eritrea is celebrating the 25th anniversary of its independence from Ethiopia. The milestone is being marked with street parades in the capital, Asmara. More people apply for asylum in the E.U. from Eritrea than from any other African country. But thousands from the Diaspora have returned for the celebrations. Our Africa Editor, x, is there, and sent this report. There are marching bands, girls dressed as butterflies, others as rebel fighters, reenacting key moments of the war. Every night, Asmara's main avenue sparkles with light. Eritrea is well known as a country people run away from. But thousands from the Diaspora have come home to join the party. x reporting.

Reports from northern Myanmar say dozens of people are feared to be buried under a landslide at a remote jade mine. An official in Kachin State said that at least eleven bodies were pulled from the debris at the mine in Hpakant.

The Mexican authorities have begun assuming the bodies of more than 100 crime victims buried in an unauthorised mass grave in the central state of Morelos. Investigators worked under a yellow tent, as families of missing persons, and National Human Rights Commission representatives looked on.

This is the world news from the BBC.

French police have used teargas and water cannon to clear striking workers who were blockading an oil refinery in Marseilles. Police said protesters threw missiles and set up burning barricades. The protesters are demonstrating against new labour laws.

An important minister in Brazil's new government is stepping aside, after he was caught on tape allegedly conspiring to obstruct the country's biggest-ever corruption investigation. In the recordings, which were released by a newspaper, the Planning Minister, Romero Juca, appears to say the impeachment of the suspended President, Dilma Rousseff, would stop investigations into the state oil giant, Petrobras. Mr. Juca, who's a close ally of the Interim President, Michel Temer, says his comments were taken out of context. "I am going to hand in a document to the Public Ministry. I am going to speak with President Temer. I am going to ask for leave from the Ministry until the Public Ministry makes its declaration. My Executive Secretary will take responsibility for the Ministry in my place."

An investigation has been opened in Switzerland linked to a bank linked to suspected embezzlement of four billion dollars from a state investment fund in Malaysia. BSI Bank has been linked to the Malaysian state fund, 1MDB, which was set up by the Prime Minister, Najib Razak. Malaysian authorities have cleared Mr. Najib of any wrongdoing. In Singapore, the central bank has ordered the closure of a local branch of BSI for suspected money laundering.

Archaeologists excavating in northern China say they've unearthed pottery vessels showing that beer was brewed there 5,000 years ago. Researchers in Shannxi Province found traces of barley, millet, grain and tubers used in the fermentation process. The study said it's the earliest instance of beer-making in China, though it's known that rice was fermented much earlier.

Those are the latest stories from the BBC News.

用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市成賢大廈(商住樓)英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦