I don't believe this. 難以置信
They must have taken out the spare 一定是之前我和梅麗莎出車禍時(shí)
when Melissia and I got into that accident. 他們已經(jīng)把備胎換上了
Where's Caleb? 凱勒在哪
Uh, he's taking care of a friend. 他在照顧一個(gè)朋友
All right, well let's just figure out 好吧 想辦法
what we have to do to get out of here, 離開這里吧
because I don't want to spend another minute in this town. 我不想在這鎮(zhèn)子上多待一分鐘了
Who is that? 是誰(shuí)
Ezra? 以斯拉
I've been calling, but you didn't answer. 我一直在給你打電話 但你都不接
I was getting worried. 我很擔(dān)心
Flat tire? 爆胎了嗎
Yeah, and she doesn't have the spare. 是的 她還沒有備胎
Well, it's late. Why don't I give you guys a ride home? 已經(jīng)很晚了 我送你們回家吧
Sold. 好
Well, come on, Spencer. We'll just send someone 來(lái)吧 斯賓塞 我們明天再找人
for your car tomorrow, okay? 來(lái)拖車吧
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思保定市西城逸景公寓英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群