8月30日(周二)美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院理事會(huì)票選出了本屆奧斯卡終身成就獎(jiǎng)榮譽(yù)得主,成龍(Jackie Chan)榜上有名,這是他首次獲得奧斯卡獎(jiǎng),也是首位獲得奧斯卡終身成就獎(jiǎng)的華人!
一起來(lái)看看外國(guó)媒體如何報(bào)道的:
Actor-director Jackie Chan, whose balletic choreography and cheeky humor in dozens of martial arts and action films have madehim one of the most popular movie stars in the world, will be presented with the Governors Award by the Academy of Motion Picture Arts and Sciences.
演員兼導(dǎo)演的成龍,因其10幾部武術(shù)電影中如芭蕾般優(yōu)雅的動(dòng)作和自黑的幽默藝術(shù),使其成為全世界人氣最高的電影明星之一。近日,美國(guó)電影藝術(shù)和科學(xué)學(xué)院將將在Governors Award上授予他終身成就獎(jiǎng)。
Academy President Cheryl Boone Isaacs called this year’s recipients of Honorary Oscars “true pioneers and legends intheir crafts.”
學(xué)院主席謝麗爾·布恩·艾薩克斯表示今年的奧斯卡榮譽(yù)獎(jiǎng)的獲獎(jiǎng)?wù)?ldquo;在他們的領(lǐng)域里確實(shí)是先驅(qū)和傳奇”
A native of Hong Kong, Chan trained as partof a martial arts group and made his film debut at age eight. He worked as astuntman on “Fist of Fury” and “Enter the Dragon,” starring Bruce Lee.
成龍是土生土長(zhǎng)的香港人,從小在武術(shù)藝術(shù)團(tuán)體訓(xùn)練并在8歲的時(shí)候首次出演電影。在電影《精武門》和《龍爭(zhēng)虎斗》里他是李小龍的特技演員。
He later starred in “New Fists of Fury,” launching a career as an action star in both period and contemporary films, often blending comedy with jaw-dropping acrobatics.
而后在《新精武門》一炮走紅,開啟了作為古裝片和現(xiàn)代片的動(dòng)作明星的生涯。他時(shí)常將喜劇和驚嘆的雜技糅合在一起。
Among his biggest hits were “Drunken Master,” “The Young Master”and the “Police Story” series.
他比較負(fù)盛名的大片有《醉拳》、《師弟出馬》以及《警察故事》系列。
He also served forays in Hollywood films, including “The Cannonball Run”, “The Big Brawl”, “Rumble in the Bronx”, “RushHour”, “Shanghai Noon” and “The Tuxedo.”
他也涉足好萊塢電影,像《炮彈飛車》,《殺手壕》,《紅番區(qū)》,《尖峰時(shí)刻》,《西域威龍》(又稱為《上海正午》),《燕尾服》。
Famed for doing his own stunts, his catalog of injuries mentions a broken nose (four times), dislocated shoulder, broken breastbone, broken fingers, knee damage, skull fracture, cheek bone dislocation, cervical spine damage, thigh injury, two broken ankles and alacerated lip -- and that’s just for starters.
除了令人驚艷的特技,他受的傷也“無(wú)人能及”。例如,鼻子骨折(四次)、肩膀脫臼、胸骨骨折、手指骨折、膝蓋受傷、顱骨骨折、顴骨脫臼、頸椎損傷、大腿受傷、兩腳踝骨折以及嘴唇撕裂——而這僅僅是只是開始!
And anyone who doubts Chan has suffered for his art need only watch the outtakes that typically close his films.
如果你懷疑成龍的傷勢(shì)只是為了炒作,那就來(lái)看看影片結(jié)尾的花絮吧!
成龍是繼李小龍之后,又一個(gè)華人動(dòng)作巨星,在國(guó)際享有盛譽(yù)!外國(guó)人評(píng)選了最喜歡的成龍10大經(jīng)典電影,其中包括《龍兄虎弟》《尖峰時(shí)刻》《醉拳2》~
也許有寶寶不知道什么是“奧斯卡終身成就獎(jiǎng)”,下面來(lái)科普一下:
奧斯卡終身成就獎(jiǎng),又稱“奧斯卡榮譽(yù)獎(jiǎng)”(Academy Honorary Award),是由美國(guó)電影藝術(shù)與科學(xué)學(xué)院頒給終身為電影事業(yè)貢獻(xiàn)的人士。(聽起來(lái)逼格好高的樣子)
和我們熟知的奧斯卡獎(jiǎng)一樣,獲獎(jiǎng)?wù)咭材塬@得一個(gè)小金人↓
查理·卓別林(Charlie Chaplin)和 華特·迪士尼(Walt Disney)都獲得過該獎(jiǎng)項(xiàng)!
成龍是首位獲得奧斯卡終身成就獎(jiǎng)的華人,也是第四位獲此殊榮的亞洲人。
在他之前日本導(dǎo)演黑澤明、印度導(dǎo)演薩蒂亞吉特·雷伊和日本動(dòng)畫大師宮崎駿分別在1989、1992、2014年獲得奧斯卡終身成就獎(jiǎng)。
黑澤明,日本導(dǎo)演
黑澤明,1989年獲得奧斯卡終身成就獎(jiǎng)。代表作《羅生門》、《七武士》,被稱為電影界的“莎士比亞”!
薩蒂亞吉特·雷伊,印度導(dǎo)演
薩蒂亞吉特·雷伊,1992年獲得奧斯卡終身成就獎(jiǎng),代表作《不可征服的人》、《大都會(huì)》。
雷伊電影的最大特色是一種舒緩的詩(shī)意和被這種詩(shī)意包裹的悲劇感。
他的影片多反映印度的社會(huì)問題和政治問題,寓意深刻、見解獨(dú)到、手法細(xì)膩、抒情優(yōu)美,而且具有強(qiáng)烈的民族風(fēng)格。
宮崎駿,日本動(dòng)畫大師
宮崎駿,在2004年獲得奧斯卡終身成就獎(jiǎng),代表作有《天空之城》、《龍貓》、《千與千尋》...(佳作太多,每部都是經(jīng)典!)
所以,能獲得這個(gè)奧斯卡終身成就獎(jiǎng)的,都是大師中的大師!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上饒市清華園(興園大道56號(hào))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群