英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 科學(xué)前沿 >  內(nèi)容

這是煮咖啡最健康的方式,還可能延長(zhǎng)你的壽命

所屬教程:科學(xué)前沿

瀏覽:

2020年05月22日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The healthiest way to brew your coffee -- and possibly lengthen your life

這是煮咖啡最健康的方式,還可能延長(zhǎng)你的壽命

For many of us, the day doesn't start off right until we have that cuppa joe.

對(duì)我們很多人來(lái)說(shuō),這一天直到喝了一杯咖啡才開(kāi)始。

Just the aroma of that dark, rich brew can get our senses stirring, ready for the mood boost we know is coming.

僅僅是這種濃濃的黑咖啡的香氣就能讓我們的感官活躍起來(lái),為我們所知的即將到來(lái)的好心情做好準(zhǔn)備。

And it turns out that coffee's not just fine for your health, it may even lengthen your life -- but only if you prepare it with a filter, according to a new long-term study published Wednesday in the European Journal of Preventive Cardiology.

周三發(fā)表在《歐洲預(yù)防心臟病學(xué)雜志》上的一項(xiàng)新的長(zhǎng)期研究表明,咖啡不僅對(duì)健康有益,甚至可能延長(zhǎng)你的壽命——但前提是你在準(zhǔn)備咖啡時(shí)要加個(gè)過(guò)濾器。

這是煮咖啡最健康的方式,還可能延長(zhǎng)你的壽命

"Unfiltered coffee contains substances which increase blood cholesterol. Using a filter removes these and makes heart attacks and premature death less likely," said study author Dag Thelle, a senior professor in the public health and community medicine department of the University of Gothenburg, Sweden.

未經(jīng)過(guò)濾的咖啡含有增加血液膽固醇的物質(zhì)。該研究的作者、瑞典哥德堡大學(xué)公共衛(wèi)生和社區(qū)醫(yī)學(xué)系的高級(jí)教授達(dá)格·塞勒說(shuō):“使用過(guò)濾器可以去除這些因素,降低心臟病發(fā)作和過(guò)早死亡的可能性。”

"Our study provides strong and convincing evidence of a link between coffee brewing methods, heart attacks and longevity," Thelle said.

“我們的研究提供了強(qiáng)有力的和令人信服的證據(jù),證明了咖啡沖泡方法、心臟病發(fā)作和壽命之間的聯(lián)系,”塞勒說(shuō)。

That's bad news for lovers of coffee made with the French press, or cafetière, that is so popular today, or those fond of strong Greek and Turkish brewing methods. Boiling coffee or using a coffee press can actually increase your risk of heart disease.

這對(duì)喜歡用法式濾壓壺制作咖啡的人來(lái)說(shuō)是個(gè)壞消息,這種咖啡如今非常流行,對(duì)那些喜歡濃郁的希臘和土耳其沖泡方法的人來(lái)說(shuō)也是個(gè)壞消息。煮咖啡或使用咖啡壓榨機(jī)實(shí)際上會(huì)增加你患心臟病的風(fēng)險(xiǎn)。

Drinking filtered coffee better for health

喝過(guò)濾咖啡更有益于健康

The new study followed over half a million healthy Norwegian men and women between the ages of 20 and 79 over a 20-year period.

這項(xiàng)新研究對(duì)50多萬(wàn)年齡在20歲到79歲之間的健康挪威男性和女性進(jìn)行了為期20年的跟蹤調(diào)查。

Results showed drinking boiled or pressed unfiltered coffee raised the risk of death in men aged 60 and above, due to elevated cardiovascular mortality.

結(jié)果顯示,飲用煮過(guò)或壓過(guò)的未經(jīng)過(guò)濾的咖啡會(huì)增加60歲及以上男性的死亡風(fēng)險(xiǎn),因?yàn)檫@會(huì)提高心血管疾病的死亡率。

But drinking filtered coffee -- that through a paper filter, for example, was found to be healthier than drinking no coffee at all.

但是喝過(guò)濾過(guò)的咖啡——例如,通過(guò)紙過(guò)濾器過(guò)濾的咖啡,被發(fā)現(xiàn)比完全不喝咖啡更健康。

Filtered coffee was linked to a 15% reduced risk of death from any cause, a 12% decreased risk of death from cardiovascular disease in men and a 20% lowered risk of death from heart disease in women when compared to drinking no coffee.

與不喝咖啡相比,過(guò)濾咖啡可降低15%的任何原因死亡風(fēng)險(xiǎn),降低12%的男性心血管疾病死亡風(fēng)險(xiǎn),降低20%的女性心臟病死亡風(fēng)險(xiǎn)。

In fact, the study found those who drank one to four cups of filtered coffee per day had the lowest mortality rate.

事實(shí)上,研究發(fā)現(xiàn)每天喝一到四杯過(guò)濾咖啡的人死亡率最低。

"The finding that those drinking the filtered beverage did a little better than those not drinking coffee at all could not be explained by any other variable such as age, gender or lifestyle habits. So we think this observation is true," Thelle said.

“研究發(fā)現(xiàn),喝過(guò)濾咖啡的人比不喝咖啡的人表現(xiàn)稍好,這一發(fā)現(xiàn)無(wú)法用年齡、性別或生活習(xí)慣等其他變量來(lái)解釋。所以我們認(rèn)為這個(gè)觀察結(jié)果是正確的。”塞勒說(shuō)。

這是煮咖啡最健康的方式,還可能延長(zhǎng)你的壽命

Evidence-based recommendations

以證據(jù)為基礎(chǔ)的建議

The findings echo other research highlighting coffee's health benefits. According to the American Heart Association, filtered coffee can sharpen your mental focus, boost mood and improve performance during exercise.

這一發(fā)現(xiàn)與其他強(qiáng)調(diào)咖啡有益健康的研究不謀而合。據(jù)美國(guó)心臟協(xié)會(huì)稱,過(guò)濾咖啡可以提高你的精神注意力,改善情緒,并在鍛煉中提高表現(xiàn)。

The British Medical Journal published a huge umbrella study in 2017 that looked at over 200 analyses of the health benefits of coffee and that found drinking three to fours cups of black coffee a day provides the most health benefits overall.

《英國(guó)醫(yī)學(xué)雜志》在2017年發(fā)表了一項(xiàng)大型綜合研究,對(duì)咖啡的健康益處進(jìn)行了200多項(xiàng)分析,發(fā)現(xiàn)每天喝三到四杯黑咖啡總體上對(duì)健康益處最大。

Those included lowering the risk of heart disease; numerous types of cancer; and neurological, metabolic and liver disorders; as well as overall mortality.

其中包括降低患心臟病的風(fēng)險(xiǎn);多種癌癥;神經(jīng)、代謝和肝臟疾病;以及總死亡率。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思昆明市藍(lán)光天驕城英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦