達什伍德姐妹被迫和寡母一起搬到德文郡,離開原來的家讓她們十分難過,但如今那處房產(chǎn)已歸她們富有的異母兄長所有。兩姐妹雖然一貧如洗,卻不乏愛慕者——靦腆的愛德華·費拉爾斯,浪漫英俊的威洛比先生,以及憂郁而沉默的布蘭登上校。
然而真愛的旅途并非一帆風(fēng)順?;橐龅南M茰缌耍飷旱拿孛芡宫F(xiàn)出來,心破裂成碎片。兩姐妹中哪一位對此有著更強烈的感受呢?是鎮(zhèn)定、理性、勇敢地微笑著卻一言不發(fā)的埃莉諾,還是浪漫、激烈而感情澎湃地哭泣到天明的瑪麗安娜?
If you have strong feelings, is it better to express them, eagerly and passionately, to the whole world? Is it wise? And if you always show the world a calm face and a quiet voice, does this mean there is no passion, no fire in your heart?
When the Dashwood sisters have to move to Devon with their widowed mother, they are sad to leave the family home, now owned by their wealthy half-brother. The girls are quite poor, but they still have several admirers. There are shy Edward Ferrars, the romantic and handsome Mr Willoughby, and the sad and silent Colonel Brandon.
But the course of true love does not run smoothly at first. Hopes of marriage disappear, guilty secrets come to light, hearts are broken. But which sister feels it more? Calm and sensible Elinor, smiling bravely and saying not a word—or romantic Marianne, sobbing wildly and passionately all night long...