BBC news with David Auston.
大衛(wèi)`奧斯丁為您播報(bào)BBC新聞。
Senior U.S democrats warned president Trump not to block the release of any of the findings of Robert Muller's probe into alleged Russian meddling in the last president election. His main conclusions were expected to be handled to congressional leaders within the next hour. Mr.Muller completed his investigation on Friday.
美國民主黨人士警告特朗普總統(tǒng)不要阻止公布羅伯特·穆勒對俄羅斯涉嫌干預(yù)上屆總統(tǒng)選舉的調(diào)查結(jié)果。預(yù)計(jì)他的主要結(jié)論將在未來一小時(shí)內(nèi)提交國會(huì)領(lǐng)導(dǎo)人。穆勒周五完成了調(diào)查。
A pro-military political party in Thailand has performed better than predicted in the country's first election since the army took power 5 years ago. The Paland Pracha Rath party, which was once the current military prime minister to stay on, won about half of million more votes than the main opposition party.
泰國一個(gè)親軍方政黨自5年前掌權(quán)以來的首次選舉中表現(xiàn)好于預(yù)期。帕蘭·普拉查·拉特黨(Paland Pracha Rath party)曾是現(xiàn)任軍政府總理,該黨贏得的選票比主要反對黨多約50萬張。
Senior ministers in the British government have raided behind the prime minister Theresa May following reports of plot to remove her. Two of those who have been suggested a possible interim replacement have said they supported Mrs.May.
英國政府高級(jí)部長突襲首相特蕾莎·梅,此前有報(bào)道稱特蕾莎·梅被陰謀推翻。其中兩名被推薦為可能的臨時(shí)替代者的人表示,他們支持梅。
Malaysia has said it could refuse to buy European fighter plane in the deepening row over palm oil. The EU said it wants to phase out its use of bio fuels, because it believes cultivation of the crop causes deforestation and aggravates climate change.
馬來西亞表示,可能拒絕購買歐洲戰(zhàn)斗機(jī),原因是雙方在棕櫚油問題上的爭執(zhí)不斷加劇。歐盟表示,希望逐步停止使用生物燃料.因?yàn)闅W盟認(rèn)為,種植生物燃料會(huì)導(dǎo)致森林砍伐,加劇氣候變化。
Mozambique has warned of the growing threats from disease, 10 days after a deadly cyclone struck. The government says food, shelter and medicine were urgently needed.
莫桑比克在致命颶風(fēng)襲擊10天后警告說,疾病的威脅越來越大。政府說,急需食物、住所和藥品。
Pakistan's prime minister Imran Khan has ordered the investigation into reports that two girls from the country's Hindu minority were abducted and forced to marry Muslim men. Both girls are below legal age constraint.
巴基斯坦總理伊姆蘭·汗下令對兩名來自該國印度教少數(shù)民族的女孩被綁架并被迫嫁給穆斯林男子的報(bào)道進(jìn)行調(diào)查。這兩個(gè)女孩都低于法定年齡。
A Kenyan teacher has won a million dollar global teaching award. Peter Tabichi was chosen from over 10,000 nominees.
一名肯尼亞教師贏得了100萬美元的全球教學(xué)獎(jiǎng)。彼得·塔比奇從一萬多名提名者中脫穎而出。
And a German road safety campaign encouraging cyclists to wear helmets has been condemned as stupid and sexist. It features young models of both sexist wearing protective head gear and not much else.
德國一項(xiàng)鼓勵(lì)騎車者戴頭盔的道路安全運(yùn)動(dòng)因愚蠢和性別歧視而被譴責(zé)為。它的特點(diǎn)是年輕的模特都戴著性別歧視的保護(hù)頭盔,沒有太多其他。
Those are the summary stories from BBC news.
以上就是今日的BBC新聞。
BBC news with David Auston.
Senior U.S democrats warned president Trump not to block the release of any of the findings of Robert Muller's probe into alleged Russian meddling in the last president election. His main conclusions were expected to be handled to congressional leaders within the next hour. Mr.Muller completed his investigation on Friday.
A pro-military political party in Thailand has performed better than predicted in the country's first election since the army took power 5 years ago. The Paland Pracha Rath party, which was once the current military prime minister to stay on, won about half of million more votes than the main opposition party.
Senior ministers in the British government have raided behind the prime minister Theresa May following reports of plot to remove her. Two of those who have been suggested a possible interim replacement have said they supported Mrs.May.
Malaysia has said it could refuse to buy European fighter plane in the deepening row over palm oil. The EU said it wants to phase out its use of bio fuels, because it believes cultivation of the crop causes deforestation and aggravates climate change.
Mozambique has warned of the growing threats from disease, 10 days after a deadly cyclone struck. The government says food, shelter and medicine were urgently needed.
Pakistan's prime minister Imran Khan has ordered the investigation into reports that two girls from the country's Hindu minority were abducted and forced to marry Muslim men. Both girls are below legal age constraint.
A Kenyan teacher has won a million dollar global teaching award. Peter Tabichi was chosen from over 10,000 nominees.
And a German road safety campaign encouraging cyclists to wear helmets has been condemned as stupid and sexist. It features young models of both sexist wearing protective head gear and not much else.
Those are the summary stories from BBC news.
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思洛陽市建華玻璃廠家屬院英語學(xué)習(xí)交流群