英語(yǔ)口語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)口語(yǔ) > 美國(guó)俚語(yǔ) > 英語(yǔ)俗語(yǔ) >  第147篇

英語(yǔ)俗語(yǔ):skeleton at the feast

所屬教程:英語(yǔ)俗語(yǔ)

瀏覽:

2021年07月11日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

很多小伙伴背了很多英語(yǔ)單詞,卻還是聽(tīng)不懂外國(guó)人的對(duì)話,很大一部分原因是我們學(xué)的是書(shū)面用語(yǔ),而對(duì)方說(shuō)的是一些約定俗成的習(xí)語(yǔ)俗語(yǔ),所以如果我們想要提升自己的口語(yǔ)水平,還是要注意英語(yǔ)俗語(yǔ)的積累。以下是聽(tīng)力課堂小編整理的英語(yǔ)俗語(yǔ):skeleton at the feast的資料,希望你能有所收獲!

skeleton at the feast 這條短語(yǔ)最初是在英國(guó)出現(xiàn)的,在使用過(guò)程中流傳到了美國(guó)及其他英語(yǔ)國(guó)家。從這條短語(yǔ)的字面意義上來(lái)看很難理解,甚至有與情理相悖之嫌,因?yàn)?feast 一詞指的是“盛大的宴會(huì)”,而 skeleton 是指“(不吉利的)骨骼殘骸”。

據(jù)英國(guó)著名詞源學(xué)家布留沃在他所著的《英語(yǔ)成語(yǔ)辭典》中解釋:在古埃及很久以前有這樣一種習(xí)俗,當(dāng)客人接到一份出席盛大宴會(huì)的請(qǐng)?zhí)ジ把鐣r(shí),在大廳顯眼之處張掛的不是鮮花或美麗的裝飾,而是一具令人毛骨悚然的骷髏。這可不是什么故意惡作劇捉弄各位賓客,而是主人叫人這樣做的。這具骷髏提醒人們?cè)谙矐c的時(shí)刻莫要忘記危險(xiǎn),幸福與憂患是共存的。

根據(jù)這一解釋,我們可以將這一短語(yǔ)同漢語(yǔ)中的“福兮禍所倚,禍兮福所倚,居安思?!甭?lián)系在一起。不過(guò)這條短語(yǔ)現(xiàn)在的意義與它的初始含義已有較大區(qū)別了,人們經(jīng)常用它表達(dá)“令人生厭,掃興的事”。例如:

Never talk about a dangerous thunderstorm with a sailor before he begins a new voyage at the sea, which will be thought of as a skeleton at the feast.

[中] 千萬(wàn)別在水手出航之前同他說(shuō)海上風(fēng)暴有多么危險(xiǎn),這是最令他討厭的話題。

以上就是英語(yǔ)俗語(yǔ):skeleton at the feast的全部資料,還等什么,趕快練起來(lái)吧!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思江門(mén)市祥和學(xué)府英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦