英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 福爾摩斯探案全集 >  第635篇

福爾摩斯探案集·銅山毛櫸案 第16期:來(lái)到銅山毛櫸(1)

所屬教程:福爾摩斯探案全集

瀏覽:

2021年12月26日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10341/tsmja16.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

The Black Swan is an inn of repute in the High Street, at no distance from the station, and there we found the young lady waiting for us.

那"黑天鵝"是這條大路上一家有名的小客棧,離火車站不遠(yuǎn),在那里,我們看到那位年輕的小姐正在等待著我們。

She had engaged a sitting-room, and our lunch awaited us upon the table.

她已經(jīng)預(yù)定了一個(gè)房間,我們的午餐也已經(jīng)在桌上擺好。

"I am so delighted that you have come," she said earnestly.

"看到你們來(lái)了我是多么高興!"她熱情地說(shuō),

"It is so very kind of you both; but indeed I do not know what I should do. Your advice will be altogether invaluable to me."

"非常感謝你們兩位;但是我實(shí)在不知道該怎么辦,你們的指點(diǎn)對(duì)我將是十分寶貴的。"

"Pray tell us what has happened to you."

"請(qǐng)告訴我們你碰到了什么事。"

"I will do so, and I must be quick, for I have promised Mr. Rucastle to be back before three.

"我要講,我還必須趕快講,因?yàn)槲掖饝?yīng)魯卡斯?fàn)栂壬谌c(diǎn)鐘以前回去。

I got his leave to come into town this morning, though he little knew for what purpose."

今天早上我向他請(qǐng)假到城里來(lái),不過(guò)他不知道我是為什么事出來(lái)的。"

"Let us have everything in its due order." Holmes thrust his long thin legs out towards the fire and composed himself to listen.

"請(qǐng)你將所有的事一件一件地按順序講,"福爾摩斯將他的又瘦又長(zhǎng)的腿伸到火爐邊,鎮(zhèn)靜自若地準(zhǔn)備傾聽(tīng)。

"In the first place, I may say that I have met, on the whole, with no actual ill-treatment from Mr. and Mrs. Rucastle.

"首先,總的來(lái)說(shuō),我可以說(shuō)實(shí)際上我不曾受到魯卡斯?fàn)栂壬头蛉说呐按?/p>

It is only fair to them to say that. But I cannot understand them, and I am not easy in my mind about them."

對(duì)他們我這樣講是公平的。但是我無(wú)法理解他們,我心里對(duì)他們很不放心。"

"What can you not understand?"

"你無(wú)法理解他們什么?"

"Their reasons for their conduct. But you shall have it all just as it occurred.

"他們?yōu)樗麄兊男袨檗q解的理由。但是你可以從所發(fā)生的事情當(dāng)中知道一切情況。

When I came down, Mr. Rucastle met me here and drove me in his dog-cart to the Copper Beeches.

當(dāng)初我來(lái)到這里時(shí),魯卡斯?fàn)栂壬谶@里接我,并用他的單馬車接我到銅山毛櫸。

It is, as he said, beautifully situated, but it is not beautiful in itself,

這里,正如他所說(shuō)的,環(huán)境很優(yōu)美,但是房子本身卻并不美,

for it is a large square block of a house, whitewashed, but all stained and streaked with damp and bad weather.

因?yàn)樗且淮贝蟮摹⑺乃姆椒降姆孔?,刷成白色,然而被潮濕和壞氣候侵蝕得全都現(xiàn)出斑斑點(diǎn)點(diǎn)的污漬。

There are grounds round it, woods on three sides, and on the fourth a field

它的周圍有場(chǎng)地,三面是樹(shù)林,另一面是一塊斜平地,

which slopes down to the Southampton highroad, which curves past about a hundred yards from the front door.

它通向從這房子門前大約一百碼處拐彎的南安普敦公路。

This ground in front belongs to the house, but the woods all round are part of Lord Southerton's preserves.

屋前的這塊場(chǎng)地是屬于這所房子的,至于周圍所有的樹(shù)林,則是薩瑟頓領(lǐng)主的部分防護(hù)林木。

A clump of copper beeches immediately in front of the hall door has given its name to the place."

一叢銅山毛櫸長(zhǎng)在這屋子大廳門前的正對(duì)面,故而這地方就以銅山毛櫸命名。"

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思汕頭市新嘉雅園英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦