英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 世界名著 > 譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集 >  第42篇

雙語(yǔ)·莎士比亞十四行詩(shī)集 42

所屬教程:譯林版·莎士比亞十四行詩(shī)集

瀏覽:

2022年07月07日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

XLII

That thou hast her it is not all my grief,

And yet it may be said I loved her dearly;

That she hath thee is of my wailing chief,

A loss in love that touches me more nearly.

Loving offenders thus I will excuse ye:

Thou dost love her, because thou know'st I love her;

And for my sake even so doth she abuse me,

Suffering my friend for my sake to approve her.

If I lose thee, my loss is my love's gain,

And losing her, my friend hath found that loss;

Both find each other, and I lose both twain,

And both for my sake lay on me this cross.

But here's the joy; my friend and I are one;

Sweet flattery! then she loves but me alone.

42

你占有她,我并不十分悲戚,

盡管我對(duì)她確實(shí)一往情深;

我痛心疾首的是她占有你,

愛(ài)的喪失才讓我五內(nèi)俱焚。

愛(ài)的冒犯者,我為你們開(kāi)脫:

你愛(ài)她,因?yàn)樗俏业那槿耍?/p>

因?yàn)槲业木壒?,她才背叛我?/p>

并允許我的朋友跟她調(diào)情。

失去你,你為我的情人所得,

失去她,她為我的朋友所獲,

你們各有所得,我失去兩個(gè),

為了我,你們都在折磨著我。

  但苦中有樂(lè),因?yàn)槟阄彝w;

  甜美的慰藉!我是她的唯一。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思武漢市公路橋小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦