recall: 說過 mention: 提及,說起 creep: 毛骨悚然的感覺
你可沒說過,老板這么討人厭。
- Zeke: We still have the ingredients to make this summer sweet
ingredient:: 原料
我們還有足夠材料,可以讓暑假很甜蜜。
-Martha: Well, we got rags instead of riches
rag: 破布,抹布 instead of: 代替 riches: 財(cái)富
我拿到破布,不是鈔票。
-Jason: And all these dirty dishes
dirty: 臟的 dish: 碟,盤
還有堆積如山的臟碗盤。
-All: Just wish I had three wishes
真希望有三個(gè)愿望。
-Gabriella: Okay, guys, break it up.
break it up: 散開
好了,大家散開。
-Troy: We've got to work, work to work this out.We'll make things right.The sun will shine .If we work, work, there'll be no doubt We can still save the summer if we work this out.
doubt: 懷疑 save: 解救
我們要努力撐過去。我們會(huì)成功,陽光依然會(huì)閃耀。如果成功了,就不用再懷疑。這個(gè)暑假還有希望,如果我們撐過去。
-Chad: Dude, what have you gotten us into?
老兄,你給我們?nèi)巧鲜裁绰闊┦?
-Troy: Come on. We can totally turn this thing around!
totally: 完全地 turn this thing around: 扭轉(zhuǎn)乾坤
拜托,我們可以化腐朽為神奇。
-Chad: I'd rather face a seven footer straight up in the post. Yeah That sure beats hanging here.
face: 面對(duì) footer: 頁腳 straight: 直接地 beat: 打,打敗 hang: 懸而不決
我寧愿在球場(chǎng)上,迎戰(zhàn)七尺大漢。沒錯(cuò),勝過在這里。
-All: And burning someone's toast
burn: 燃燒 toast: 土司
“烤焦客人的土司。
-Jason: I needed Benjamins But this ain't worth the stress
worth: 值得的 stress: 壓力
就算需要賺錢,也不用在這里受氣。
-All: Maybe there's a better way to fix this greasy mess
greasy: 油膩的 mess: 混亂
也許還有其他方法,收拾這里的一團(tuán)亂。
-Troy: We're a champion team A well-oiled machine
champion: 冠軍 well-oiled: 平滑的 machine: 機(jī)器
我們是冠軍隊(duì)伍,合作無間的機(jī)器。
And we've faced tougher problems than this
tough: 困難的 problem: 問題
我們?cè)黄鹂朔щy的問題。
I know it's a grind But I'm sure we can find
grind: 苦工作
雖然很辛苦,但我們一定有辦法。
A way to have fun while we get this job done
在完成工作的同時(shí)找到樂趣。
We've got to work, work to work this out
我們要努力撐過去。
We'll make things right The sun will shine
我們會(huì)成功,陽光依然會(huì)閃耀。
We got to work, work There'll be no doubt
如果成功了,就不用再懷疑。
If we all come together
如果我們同心協(xié)力,
We can work this out
就會(huì)成功完成任務(wù)!
Let's work it!
讓我們開始吧!”
-All: Tell me what you want
“告訴我你想要什么。
Tell me what you need
告訴我你需要什么。
A little bit of sugar
sugar: 糖
一點(diǎn)糖。
A little bit of butter
butter: 黃油
一點(diǎn)牛油。
It's the perfect recipe
perfect: 最好的 recipe: 食譜
就是最佳組合。
Payday It'll taste so sweet
payday: 發(fā)薪日 taste: 嘗起來 sweet: 甜的
等到發(fā)薪水,報(bào)酬就會(huì)很豐厚。
Payday Good enough to eat
enough: 足夠的
等到發(fā)薪水,就可以完成夢(mèng)想。
Gonna make some motion pictures
gonna: (美)將要(等于going to) motion pictures: 電影
我要拍電影。
Hit the mall with all my sisters
hit the mall: 購(gòu)物
和好姐妹去逛街。
Get tickets to the Knicks and Sixers
ticket: 票;入場(chǎng)券
去看Knicks 和 Sixers的比賽。
Kick it with the music mixers
kick: 踢,反沖 mixer: 混音器
我要弄一臺(tái)混音器。
Buy a ride that suits my style
buy: 買 ride: 交通工具 suit: 合適 style: 風(fēng)格
買一輛個(gè)性名車。
Lounge around the pool awhile
lounge: 閑逛 pool : 水塘 awhile: 片刻
在泳池旁享受愜意時(shí)光。
Make a date with my favorite girl
date: 約會(huì) favorite: 最喜愛的
和心愛的女孩去約會(huì)。
We've got it made
夢(mèng)想會(huì)成真。
Whoa, we've got to work, work to work this out
我們要努力撐過去。
We'll make things right The sun will shine
我們會(huì)成功,陽光依然會(huì)閃耀。
If we work, work, there'll be no doubt
如果成功了,就不用再懷疑。
We can still save the summer If we work this out
這個(gè)暑假還有希望,如果我們撐過去。
Work this Got to work this
努力,加油。
We can work this out
我們會(huì)成功的。”
-Troy: So, can we work this out?
所以呢,行不行?
-Chad: Yeah, we can work it out.
work out: 解決
可以。
-Mr. Fulton: Send the waiters right in.
send: 使進(jìn)入
服務(wù)生,開工吧。
-Troy: Miss me? Of course you did. Hey, you ever been on a golf course?
miss: 想念 golf: 高爾夫球 course: 場(chǎng)地
想我嗎?當(dāng)然想啰。嘿,有沒有去過高爾夫球場(chǎng)?
-Gabriella: We're employees, Troy. Not members. And I don't play golf.
employee: 雇員
Troy,我們是員工不是會(huì)員,而且我不會(huì)打高爾夫。
-Troy: Who said anything about golf?
誰說高爾夫啦?
-Gabriella: Are you sure it's okay for us to be out here?
你確定我們可以來這里嗎?
-Troy: Yeah, unless the jackrabbits turn us in.
unless: 除非 jackrabbit: 長(zhǎng)耳大野兔 turn in: 告發(fā)
對(duì),除非有人告密。
-Gabriella: So, how's kitchen duty?
kitchen: 廚房 duty: 責(zé)任;職務(wù);關(guān)稅
廚房工作如何?
-Troy: Oh, you know, the team that washes dishes together, wins together.
team: 團(tuán)隊(duì) win: 獲勝
我們團(tuán)隊(duì)有福同享、有難同當(dāng)。
-Gabriella: My mom said summer jobs look good on college applications.
summer job: 暑假打工 application: 申請(qǐng)
我媽說暑假打工,對(duì)申請(qǐng)大學(xué)很有助益。
-Troy: All part of the frightening concept called “our future.”
frightening: 令人恐懼的 concept: 觀念
除了那恐怖的“未來”概念以外。
-Gabriella: Are you worried?
你擔(dān)心嗎?
-Troy: Hey, college costs a fortune. My parents are saving pennies, unlike the people at this place.
cost: 花費(fèi) fortune: 財(cái)富save pennies: 攢錢 penny: 便士 unlike: 和……不同
大學(xué)要花好多錢。我爸媽只能籌出一點(diǎn),跟這里的人完全不同。
-Gabriella: You're a cinch for a scholarship.
cinch: 肚帶;[俚]有把握的事情 scholarship: 獎(jiǎng)學(xué)金
你拿獎(jiǎng)學(xué)金不成問題的。
-Troy: I'm only as good as whatever happens next season. It's… I always liked the idea of being in charge of my future, until it actually started happening.
happen: 發(fā)生 season: 季節(jié) idea: 想法 in charge of: 負(fù)責(zé) until: 在……以前 actually : 實(shí)際上
一切要看下個(gè)球季的表現(xiàn)才行。我總是喜歡掌握自己的未來。但真的來臨時(shí)我又怕。