影視聽(tīng)說(shuō) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 影視聽(tīng)說(shuō) > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“當(dāng)幸福來(lái)敲門”臺(tái)詞學(xué)英語(yǔ):第1講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月14日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
-Chris: Time to get up, man.

該起床了。

-Christopher: All right, dad.

好的,老爸。

-Chris: Come on.

快點(diǎn)。

-Christopher: Should be here soon. I think I should make a list.

馬上來(lái)了,我想我該列個(gè)表。

-Chris: What do mean? For your birthday gifts?

干嘛?想要的生日禮物?

-Christopher: Yeah.

對(duì)呀。

-Chris: You know you're only getting a couple of things, right?

你知道只能要幾個(gè)禮物,對(duì)吧?

-Christopher: Yeah, I know. Just to look at and study so I can choose better.

知道啊,我只想列出來(lái)看看,研究一下,好好選選。

-Chris: Okay, well, that's smart. Yeah, make a list. Can you spell everything you're thinking of?

哦,很聰明,那就列吧,想要的禮物你都會(huì)寫嗎?

-Christopher: I think so.

應(yīng)該吧。

-Chris: All right. That's good. How you doing in here, man?

哦,很好。小伙子,你還好吧?

-Christopher: Okay. Can we go to the park today, after?

還好,我們今天能去公園嗎…在上完幼兒園后?

-Chris: No, I gotta go to Oakland. Well, maybe, we'll see. Give me a kiss. I'll talk to you later.

呃…我還得去Oakland,或許…再說(shuō)吧,親親。晚點(diǎn)再說(shuō)。

Excuse me. Oh, excuse me…when is somebody gonna clean this off? And the Y? The Y. We talked about this.

借過(guò),對(duì)不起…呃…什么時(shí)候會(huì)找人清洗一下?我提過(guò)的,幸福的“幸”寫錯(cuò)了。

It's an I in “happiness.” There's no Y in “happiness.” It's an I.

happiness: 幸福

這里寫成了辛苦的“辛”。

I'm Chris Gardner. I met my father for the first time when I was 28 years old.

我是Chris Gardner,我第一次見(jiàn)到我父親時(shí),已經(jīng)28歲了。

And I made up my mind as a young kid…that when I had children… my children were gonna know who their father was.

我兒時(shí)就決定,將來(lái)我有了孩子,我的孩子一定得知道他們的父親是誰(shuí)。

This is part of my life story. This part is called “Riding the Bus.”

這里講述的是我人生故事的一部分,這部分叫做…“搭公車”。

-Man: What's that? It's a time machine, isn't it? Seems like a time machine.

那是什么?是架時(shí)光機(jī),對(duì)吧?看起來(lái)是時(shí)光機(jī)。

That seems like a time machine. It's a time machine. Take me with you.

像是時(shí)光機(jī),是時(shí)光機(jī),能帶上我嗎?

-Chris: This machine…this machine on my lap…

這儀器…我膝蓋上的這臺(tái)儀器…

-Man: This guy, he has a time machine. He travels in the past with this machine and…

這伙計(jì),他有架時(shí)光機(jī)。他…他…他…用時(shí)光機(jī)穿梭到過(guò)去。

-Chris: It is not a time machine. It' a portable bone-density scanner. A medical device I sell for a living.

portable: 手提式的 bone: 骨骼 density: 密度 scanner: 掃描機(jī) device: 設(shè)備 for a living: 為…謀生,為了生存

這不是…時(shí)光機(jī),而是手提式骨質(zhì)密度掃描儀。是醫(yī)療器材,我就靠賣這個(gè)過(guò)活。

Thank you for the opportunity to discuss it with you. I appreciate it.

opportunity: 機(jī)會(huì) discuss: 討論 appreciate: 感激

謝謝您給我這個(gè)機(jī)會(huì),向您推介這儀器,我不勝感激。

-Doctor: We just don't need it, Chris.

我們真的不需要,Chris。

It's unnecessary and expensive.

unnecessary: 不必要的

沒(méi)多大用處而且還很貴。

-Chris: Well, maybe next…

哦,或許下次…

-Doctor: Thank you.

謝謝。

-Chris: It gave a slightly denser picture than an x-ray for twice the money.

slightly: 些微的 dense: 密集的 x-ray: X射線

它比X光機(jī)顯像更精確一點(diǎn)點(diǎn),但卻貴了一倍。

-Linda: Hey.

嘿。

-Chris: Hey, baby.

嘿,寶貝。

-Linda: what happened?

怎么啦?

-Chris: No, nothing. Look, I can't get Christopher today.

沒(méi)…沒(méi)事兒,只是…我今天不能去接兒子。

-Linda: Oh, no, you don't, Chris. I'm back on at 7.

你得去,我七點(diǎn)還要上班。

-Chris: I know. I have got to go to Oakland.

我知道,但我一定要去Oakland。

-Linda: So I gotta get Christopher home, feed him, bathe him…get him in bed, and be back here by 7?

feed: 喂 bathe: 沐浴

所以我得先接他回家,做飯,給他洗澡…哄他睡覺(jué),然后七點(diǎn)前回到這兒?

-Chris: Yes.

對(duì)。

-Linda: And we got the tax-bill notice today. What are you gonna do about that?

今天收到了稅單,你說(shuō)怎么辦?

-Chris: Look, this is what we gotta do. You see that car? The one with the pretty yellow shoe on it?

聽(tīng)著,就這么辦??吹侥擒嚵藛?那輛穿著漂亮黃鞋子的車。

That' mine. There' no parking near hospitals. That' what happens when you're always in a rush.

parking: 停車 rush: 匆促

那是我的車,醫(yī)院附近不準(zhǔn)停車,趕時(shí)間的結(jié)果就是這樣。

Thanks anyway. Very much. Maybe next quarter.

quarter: 一季度

還是非常謝謝你,或許下個(gè)季度。

-Doctor: It's possible.

可能哦。

-Chris: I needed to sell at least two scanners a month for rent and daycare.

at least: 至少 scanner: 掃描儀 rent: 租金 daycare: 日間照管兒童

我每個(gè)月至少得賣兩臺(tái),才夠付房租和幼兒園費(fèi)。

I'd have to sell one more…to pay off all of those tickets under my windshield wiper. The problem is…I haven't sold any for a while.

windshield: 擋風(fēng)玻璃 wiper: 刷

還得再賣一臺(tái)…才夠付車窗上的那些罰單,問(wèn)題是…我很久沒(méi)賣出一臺(tái)了。

Since when do you not like macaroni and cheese?

macaroni: 通心粉 cheese: 乳酪

你什么時(shí)候開(kāi)始不喜歡通心粉加奶酪的?

-Linda: Since birth?

從…我出生開(kāi)始?

-Chris: What's that?

這是什么?

-Linda: What?

呃?

-Chris: What is this?

這是什么東西?

-Linda: It's a gift for Christopher.

Christopher的禮物。

-Chris: From whom?

誰(shuí)給的?

-Linda: Cynthia From work. It's for adults. Chris can't use it. She didn't know.

我同事Cynthia,她不知道這是給大人玩的,Christopher還小。

-Chris: What are you supposed to do with it?

supposed: 假定

要怎么玩?

-Linda: Make every side the same color. Did you pay the taxes?

taxes: 賦稅

把每一面都弄成同一顏色。你付稅了嗎?

-Chris: No, I'm gonna have to file an extension.

file: 提出(申請(qǐng)) extension: 放寬的期限

沒(méi),我要申請(qǐng)延后繳。

-Linda: You already filed an extension.

你已經(jīng)申請(qǐng)過(guò)延期了。

-Chris: Yeah, well, I gotta file another one. That's… It's $650. I'll have it in the next month.

是,我還要再延期一次。一共是640美元,我下個(gè)月就有了。

-Linda: That means interest, right? And a penalty?

interest: 利息 penalty: 處罰

是加上利息,還有罰金的總額吧。

-Chris: Yeah, a little bit. Look, why don't you let me do this? All right, just relax. Okay? Come here. Calm down.

calm down: 平靜下來(lái)

嗯,不是很多啦。讓我處理就好,你就別操心了,好嗎?來(lái),別煩了。

-Linda: I have to go back to work.

我得回去工作了。

-Chris: Let's get ready for bed. Hey, put your plate in the sink.

sink: 污水槽

準(zhǔn)備上床了,嗨,把盤子放水池里去。

-TV: “A few days ago I was presented with a report I'd asked for…”

present: 提出

“幾天前他們遞交了一份我要求的…”

“…a comprehensive audit, if you will, of our economic condition.”

comprehensive: 全面的 audit: 審計(jì) economic: 經(jīng)濟(jì)的 condition: 情況

“全面的經(jīng)濟(jì)現(xiàn)況評(píng)估報(bào)告。”

“You won't like it. I didn't like it.”

“你們不會(huì)喜歡的,我也不喜歡。”

“But we have to face the truth…”

“但我們必須面對(duì)現(xiàn)實(shí)……”

“…and then go to work to turn things around.”

“然后去努力扭轉(zhuǎn)情勢(shì)。”

“And make no mistake about it, we can turn them around.”

“決不能犯錯(cuò),我們一定能做到。”

“The federal budget is out of control.”

federal: 聯(lián)邦(制)的

“聯(lián)邦預(yù)算已經(jīng)失去控制。”

“And we face runaway deficits of almost $80 billion…”

runaway: 失控 deficit: 赤字

“今年9月30日結(jié)束的預(yù)算年度……”

“…for this budget year that ends September 30th.”

budget: 預(yù)算

“我們將有高達(dá)800億的赤字。”

“That deficit is larger than the entire federal budget in 1957.”

entire: 全部的

“這個(gè)赤字比1957年整年聯(lián)邦預(yù)算還高。”

“And so is the almost $80 billion…”

“今年還得支付這800億…”

“…we will pay in interest this year on the national debt.”

debt: 債務(wù)

“…衍生的利息國(guó)債。”

“Twenty years ago, in 1960…”

“20年前,1960年。”

“…our federal government payroll was less than $ 13 billion.”

payroll: 工資單

“聯(lián)邦政府的總薪資支出不到130億。”

“Today it is 75 billion.”

“而如今則是750億。”

“During these 20 years, our population has only increased by 23.3 percent…”

population: 人口 increased: 增加 percent: 百分之

“20年來(lái)人口才增長(zhǎng)了23.3%…”

-Chris: Man, I got two questions for you: What do you do? And how do you do it?

哇,老兄,請(qǐng)教你兩個(gè)問(wèn)題:你是干什么?你是怎么干的?

-Man: I'm a stockbroker.

stockbroker: 股票經(jīng)紀(jì)人

我是股票經(jīng)紀(jì)人。

-Chris: Stockbroker. Oh, goodness. Had to go to college to be a stockbroker, huh?

goodness: 天啊

股票經(jīng)紀(jì)人,哦,天哪。得上大學(xué)才能做股票經(jīng)紀(jì)人,對(duì)吧?

-Man: You don't have to. Have to be good with numbers and good with people. That's it.

不用,只需要精通數(shù)字,會(huì)做人處世。就這么簡(jiǎn)單。

-Chris: Hey, you take care. I'll let you hang on to my car for the weekend. But I need it back for Monday.

嘿,保重。周末我這車就借你了,不過(guò)星期一得還我哦。

 


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市西堂子胡同小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法四年級(jí)下冊(cè)英語(yǔ)

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦