第 1 頁(yè):掃塵 |
第 2 頁(yè):貼春聯(lián) |
第 3 頁(yè):貼窗花和“福”字 |
第 4 頁(yè):守歲 |
第 5 頁(yè):貼年畫(huà) |
第 6 頁(yè):吃餃子 |
第 7 頁(yè):看春節(jié)聯(lián)歡晚會(huì) |
第 8 頁(yè):放鞭炮 |
第 9 頁(yè):拜年和壓歲錢(qián) |
第 10 頁(yè):逛廟會(huì) |
貼春聯(lián) Pasting Spring Couplets
“The Spring Couplet”, also called “couplet” and “a pair of antithetical phrases”, is a special form of literature in China. The Spring Couplet is composed of two antithetical sentences on both sides of the door and a horizontal scroll bearing an inscription, usually an auspicious phrase, above the gate. The sentence pasting on the right side of the door is called the first line of the couplet and the one on the left the second line. On the eve of the Spring Festival, every household will paste on doors a spring couplet written on red paper to give a happy and prosperous atmosphere of the Festival. In the past, the Chinese usually wrote their own spring couplet with a brush or asked others to do for them, while nowadays, it is common for people to buy the printed spring couplet in the market.
“春聯(lián)”也被稱(chēng)為和“對(duì)聯(lián)”對(duì)立的一對(duì)短語(yǔ),在中國(guó)是一種特殊的文學(xué)形式。春聯(lián)是由貼在門(mén)口兩側(cè)兩組對(duì)立的句子組成,在門(mén)上面的橫批通常是一個(gè)吉祥的短語(yǔ)。貼在門(mén)右側(cè)的句子被稱(chēng)作對(duì)聯(lián)的上聯(lián),左側(cè)的為下聯(lián)。除夕那天,每家都會(huì)在門(mén)上貼上紅紙寫(xiě)的春聯(lián),傳遞出節(jié)日喜慶和熱鬧的氣氛。在過(guò)去,中國(guó)人通常用毛筆自己寫(xiě)春聯(lián)或者請(qǐng)別人寫(xiě)春聯(lián),而現(xiàn)在,人們普遍在市場(chǎng)上買(mǎi)印刷好的春聯(lián)。