根據(jù)一位澳大利亞旅行者的事跡,你不需要很有錢(qián)、很有名,就能得到皇室般的待遇。
Arthur Birch, a former parking inspector from western Sydney, was organizing a flight from the Nigerian capital Abuja to the nation's Lagos.
近日,來(lái)自澳大利亞悉尼西部的一名前停車場(chǎng)巡視員亞瑟·伯奇,訂購(gòu)了從尼日利亞首都阿布賈飛往拉各斯的航班。
He claimed to have "on purpose" given himself the title prefix HRH for His Royal Highness when making the booking. The simple trick worked and resulted in "the royal treatment".
他稱自己在下訂單時(shí)“故意”給名字加上了HRH(殿下)的前綴。這個(gè)簡(jiǎn)單的伎倆竟然奏效,使他享受到了“皇室待遇”。
"The Australian High Commission arranged for me to be picked up from my hotel in Abuja to be transported back to the airport in a fully armored high security vehicle with an armed escort and even my luggage was protected," Birch wrote online.
伯奇在網(wǎng)上寫(xiě)道:“澳大利亞高級(jí)專員公署安排了一輛配備一名武裝護(hù)衛(wèi)的全裝甲高級(jí)安保車輛,將我從阿布賈的酒店接到機(jī)場(chǎng),甚至連我的行李也被一路護(hù)送。”
He attached the photos taken with the armed guard and his boarding pass to his Facebook to prove he wasn't lying.
為了證明沒(méi)有說(shuō)謊,他將一張自己與武警的合照以及登機(jī)牌傳上了臉書(shū)。
'Nice trick. Can anyone do it?' one man commented.
一位男子評(píng)論道:“不錯(cuò)的伎倆。有誰(shuí)能做得到?”