英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|李白-《楊叛兒》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《楊叛兒》是唐代偉大詩(shī)人李白借樂(lè)府詩(shī)題創(chuàng)作的古詩(shī)。此詩(shī)運(yùn)用比興與象征手法寫(xiě)男女之愛(ài)情。全詩(shī)形象豐滿(mǎn),生活氣息濃厚,風(fēng)格清新活潑,較古之《楊叛兒》,情感更熾烈,生活的調(diào)子更加歡快和浪漫。

《楊叛兒》 李白

君歌楊叛兒,
妾?jiǎng)裥仑S酒。
何許最關(guān)人?
烏啼白門(mén)柳。
烏啼隱楊花,
君醉留妾家。
博山爐中沉香火,
雙煙一氣凌紫霞。


A Love Song
Li Bai

You sing a lover's lore;
I urge you to drink more.
What touches you and me?
Crows nest on willow tree.
Crows hide ‘mid poplar flowers;
Drunk, you stay in my bowers.
Behold the censer and the sandalwood in fire!
Two wreaths of smoke combine and rise higher and higher.


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思咸寧市銀泉明珠有鑰匙房英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦