英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
    > 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

    雙語詩歌翻譯|朱敦儒-《鷓鴣天·西都作》

    所屬教程:詩歌散文

    瀏覽:

    2021年11月19日

    手機(jī)版
    掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

    《鷓鴣天·西都作》是北宋詞人朱敦儒作于西都(今洛陽)的詞。上片主要寫作者在洛陽時(shí)縱情于山水,豪放不羈的生活;下片用巧妙的方法表現(xiàn)作者賽神仙的淡泊胸懷。全詞表達(dá)了詞人對權(quán)貴的不屑和不與世俗同流合污的理想和志向。

    《鷓鴣天·西都作》 朱敦儒

    我是清都山水郎,
    天教分付與疏狂。
    曾批給雨支云券,
    累上留云借月章。

    詩萬卷,
    酒千觴,
    幾曾著眼看侯王?
    玉樓金闕慵?xì)w去,
    且插梅花醉洛陽。

    Partridge Sky
    Zhu Dunru

    Your painted boat went eastward on the river clear.
    How could I bear the parting sorrow sad and drear?
    Since in west wind with tears in eyes we bade adieu,
    Nine out of ten nights I dream of the station and you.

    Clouds fly over water wide,
    Wild geese over riverside,
    Only amid sweet grass
    Can I see leaving soul, alas!
    Last time we came together to pick lotus leaves;
    Now the lonely moon in the dreary breeze still grieves.


    用戶搜索

    瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思西雙版納傣族自治州華夏御江府(瀾滄江路31號(hào))英語學(xué)習(xí)交流群

    網(wǎng)站推薦

    英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

    • 頻道推薦
    • |
    • 全站推薦
    • 推薦下載
    • 網(wǎng)站推薦