Chapter 5
第五章
A gloved hand emerged from the cool water of the moonlit bay and grabbed onto one of the heavy mooring lines that kept the boat docked. Slowly, Captain America climbed out of the water and up the rope. Deep within the hold of the boat was a high-tech HYDRA meeting room, and Cap was going to find it.
一只戴著手套的手從月光下海灣的涼水中伸出,抓住用來固定船只的沉重系船索的一端。慢慢地,美國隊(duì)長爬出水面,爬上繩索。船艙深處就有一間高科技的九頭蛇組織會(huì)議室,隊(duì)長打算找到它。
He quietly made his way across the deck, taking out one HYDRA guard after another. Cap's new uniform was a great help. The black-and-gray suit allowed him to blend with shadows and move without being seen.
他悄悄地穿過甲板,干掉一個(gè)又一個(gè)九頭蛇護(hù)衛(wèi)。隊(duì)長的新制服幫了大忙。這黑灰相間的制服使他與黑暗融為一體,方便他在不被發(fā)現(xiàn)的情況下移動(dòng)。
Cap quickly took out a big guard with his trusty shield. He left the unconscious guard locked in a storage room but without his helmet and armor. Cap, now disguised as a HYDRA guard, made his way to the bottom of the boat and into the secret meeting room. He stood silently in the back. At the center of the room was something—or someone. It was standing upright and was surrounded by a dozen HYDRA scientists, all of whom had evil smiles on their evil faces. They spoke of special gauntlets and boots that could increase a man's strength and speed; of high-tech armor and state-of-the-art helmets—helmets that were combat ready and could withstand a blast at point-blank range. Then they mentioned that this futuristic weaponry was ready to test today. Captain America had heard enough.
隊(duì)長很快用他那可靠的盾牌干倒了一個(gè)身形高大的護(hù)衛(wèi)。他把失去知覺的護(hù)衛(wèi)鎖在儲(chǔ)藏室,但拿走了他的盔甲和頭盔。現(xiàn)在隊(duì)長偽裝成一名九頭蛇護(hù)衛(wèi),走到船底,進(jìn)入了秘密會(huì)議室。他靜靜地站在后面。房間中央是某個(gè)東西——或者說是某個(gè)人。他直立著,周邊圍著十幾個(gè)九頭蛇組織的科學(xué)家,他們邪惡的臉上都帶著邪惡的微笑。他們談到了特殊的金屬手套和靴子,可以用來增強(qiáng)人的力量和速度;還有高科技盔甲和最先進(jìn)的頭盔——頭盔處于戰(zhàn)備狀態(tài),可以承受近距離爆炸。然后他們提到,這種未來式武器已準(zhǔn)備好,將在今天進(jìn)行測試。美國隊(duì)長已經(jīng)聽夠了。
“Party's over, boys!” Cap said as he ripped off his HYDRA disguise and jumped into the center of the room. The guards fired their weapons immediately, but they were no match for Cap! Captain America raised his shield and blocked every attack, sending bullets and laser beams back toward the HYDRA agents, blasting them down and knocking them out. “This ends here!”
“派對結(jié)束了,孩子們!”隊(duì)長說著,扯下自己的九頭蛇偽裝,跳到房間中央。護(hù)衛(wèi)們立刻向他開火,但他們不是隊(duì)長的對手!美國隊(duì)長舉起盾牌,擋住了每一次進(jìn)攻,并向九頭蛇特工發(fā)射子彈和激光,把他們打倒在地。“這一切都結(jié)束了!”
“You are so right, Captain,” one of the HYDRA scientists began. “But for you!”
“你說得太對了,隊(duì)長,”九頭蛇的一位科學(xué)家說道,“但,是對你來說!”
The scientist then pressed a code into a keypad, and the metal box in the center of the room began to open with an eerie HISSS.
那個(gè)科學(xué)家在鍵盤上輸入一組密碼,房間中央的金屬盒子開始打開,發(fā)出詭異的嘶嘶聲。
As the box opened, a high-tech HYDRA agent stepped out wearing the same devices that the other agents had been speaking about earlier. The super HYDRA goon clenched his fists, smirked, and took a step toward Cap.
盒子打開時(shí),一個(gè)高科技九頭蛇特工穿著剛才其他特工說到的裝備走了出來。這個(gè)超級(jí)九頭蛇暴徒握緊拳頭,得意地笑了笑,朝隊(duì)長走近一步。
The super-agent raised his gauntlets and brought them crashing down on Cap with ease. Cap lifted his shield at the last possible second to block the blow, but the shock wave went right through him and rattled his bones. Wow , Cap thought. Felt like Thor bashed me with Mjolnir . Before Cap knew it, the super-agent was on the attack!
這個(gè)超級(jí)特工舉起他的金屬手臂,輕而易舉地朝隊(duì)長打來。隊(duì)長在最后一秒舉起盾牌擋住了攻擊,但沖擊波正好打中他的身體,讓他的骨頭震顫起來。哇,隊(duì)長想,感覺就像被托爾的雷神之錘擊中一樣。隊(duì)長還沒來得及反應(yīng),超級(jí)特工又發(fā)起了進(jìn)攻!
Cap dodged a punch, but then the super-agent grabbed him by the shoulder and unleashed an intense electroshock.
隊(duì)長躲過一拳,但隨后超級(jí)特工抓住了他的肩膀,并釋放起強(qiáng)烈電擊。
Cap screamed in pain and pushed forward, delivering a massive right hook to the agent's jaw that caused him to release Cap from his grip.
隊(duì)長痛苦地尖叫,繼續(xù)向前推,打出一記有力的右勾拳,擊中超級(jí)特工的下巴,迫使對方放手,隊(duì)長掙脫了超級(jí)特工的控制。
“You have a strong fighting spirit,” the super-agent began. “But you are unwise to continue this fight. You are no match for me.”
“你有很強(qiáng)的戰(zhàn)斗精神,”超級(jí)特工開口說,“但你繼續(xù)戰(zhàn)斗,是不明智的。你不是我的對手。”
“I've never run from a fight, and I'm not about to start now!”
“我從不逃避戰(zhàn)斗,這次我也不會(huì)!”
Whoosh! Cap leaped into the air, but the HYDRA super-agent was too fast for him. He reared back and brought his fists SLAMMING down on Cap. Cap raised his shield again, but it was no use.
呼的一聲!隊(duì)長跳到空中,但是九頭蛇超級(jí)特工的速度對他來說太快了。超級(jí)特工退后一步,舉起拳頭朝隊(duì)長狠狠砸過來。隊(duì)長再次舉起盾牌,但是沒有用。
Cap landed with a hard thud on the far side of the meeting room and momentarily blacked out. When he opened his eyes, Cap couldn't believe what had happened to his shield.
隊(duì)長砰的一聲落在了會(huì)議室遠(yuǎn)處,暫時(shí)昏了過去。當(dāng)他睜開眼睛,隊(duì)長簡直不敢相信它的盾牌發(fā)生了什么。
Captain America was in trouble.
美國隊(duì)長遇到麻煩了。
He struggled to his feet as the super-agent charged toward him. Cap slowly raised his dented shield. But the super-agent was already looming above him.
他掙扎著站起來,超級(jí)特工再次向他沖來。隊(duì)長慢慢舉起他那凹凸不平的盾牌。但超級(jí)特工已經(jīng)出現(xiàn)在他上方。
The super-agent grabbed Cap's shield and flung it across the room—with Cap attached! Cap landed on his feet and quickly slung his shield across his back.
超級(jí)特工抓住隊(duì)長的盾牌,連同隊(duì)長扔到房間的另一邊!隊(duì)長順利落地,迅速將盾牌背在背上。
He moved in close and delivered a series of punches to no avail.
他走近,打了幾拳,但都沒用。
“Good-bye, Captain.” The super-agent looked down at Cap and grinned.
“再見了,隊(duì)長。”那個(gè)超級(jí)特工低頭看著隊(duì)長,咧嘴 一笑。
He then pressed a switch on his gauntlet and began to punch. And he punched and punched and punched—faster and faster and faster.
然后他按下手套上的一個(gè)開關(guān),開始用拳猛擊。他打了一拳,一拳又一拳——越來越快,越來越快,越來越快。
Then he sent another shock through Cap's body that nearly zapped him right out of his boots.
然后他再一次發(fā)出電流穿透隊(duì)長的身體,幾乎要了隊(duì)長的命。
“AHHHHH!” Cap fell to his knees, barely conscious from the assault. He quickly reached into his pouch and pressed Black Widow's emergency beacon. Just in time, too. The super-agent was moving in for the final, finishing blow when a voice yelled out: “Enough!”
“啊——”隊(duì)長跪倒在地,幾乎失去意識(shí)。他迅速把手伸進(jìn)口袋,按下了黑寡婦給他的緊急信號(hào)裝置。也恰好及時(shí)。在超級(jí)特工正準(zhǔn)備做最后的致命一擊時(shí),一個(gè)聲音喊道:“夠了!”
A shiver ran down Cap's spine. His vision was blurry, but he could still see the unmistakable form of Arnim Zola! The villain from Cap's past—who now looked like something from the future—stood before the fallen First Avenger and spoke. “Good evening, Herr Captain. Welcome aboard.”
隊(duì)長感到背脊一陣發(fā)涼。他視線模糊,但仍舊認(rèn)出那是阿尼姆·佐拉。這個(gè)來自隊(duì)長過去的惡棍——現(xiàn)在看起來像是來自未來的某種東西——就站在跪倒的復(fù)仇者先鋒面前,他說:“晚上好,隊(duì)長先生,歡迎上船。”
“Zola . . .” Cap hesitated. “You'll never get away with this.”
“佐拉……”隊(duì)長猶豫了一下,“你永遠(yuǎn)都逃不掉的。”
“Ah, ever the optimist,” Zola said. “But clearly, you are no match for my TOMORROW ARMY.
“啊,總是這么樂觀,”佐拉說道,“但很明顯,你不是我明日軍團(tuán)的對手。”
“This super-agent who bested you is merely the prototype. Soon, there will be dozens more. Hundreds, even! And no one—not you, or S.H.I.E.L.D., or your mighty Avengers—will be able to defeat them. I will do what Red Skull never could—I , Arnim Zola, will Rule the world!!!”
“這個(gè)打敗你的超級(jí)特工不過是個(gè)樣品。很快會(huì)有幾十個(gè),甚至幾百個(gè)!沒有人——無論是你,神盾局,還是你們那些偉大的復(fù)仇者——都無法打敗他們。我將完成紅骷髏永遠(yuǎn)也做不到的事——我,阿尼姆·佐拉,將統(tǒng)治世界?。?!”
“Zola!” One of the scientists quickly interrupted. “Fighter jets are approaching!”
“佐拉!”其中一位科學(xué)家快速打斷了他的話,“有戰(zhàn)斗機(jī)飛過來了!”
A battered Cap managed a smile. “You were saying?”
傷痕累累的隊(duì)長擠出一絲微笑:“你剛才說什么?”
“This is inconvenient, but not unexpected,” Zola replied. He turned to the other scientists. “Evacuate the boat. Then blow it.” Zola looked at Cap and gave him one final blow.
“這有點(diǎn)麻煩,但在意料之中。”佐拉回答道。他轉(zhuǎn)向其他科學(xué)家:“從船上撤離,然后把船炸掉。”佐拉看著隊(duì)長,給了他最后一擊。嗡的一聲!
Cap heard the escape subs shoot out from beneath. He then heard a timer ticking down toward zero. As he struggled to remain conscious, he heard a familiar voice. “What Are you doing? Taking a Nap?”
隊(duì)長聽見逃生潛艇從水下發(fā)射。然后,他又聽到有個(gè)計(jì)時(shí)器在嘀嗒倒數(shù)。當(dāng)他掙扎著要保持清醒時(shí),聽到一個(gè)熟悉的聲音:“你在做什么?打盹嗎?”
Falcon was standing before him.
獵鷹正站在他面前。
He grabbed Cap and activated his hard-light wings.
他抓起隊(duì)長,啟動(dòng)硬光翅膀。
The winged Avenger radioed Black Widow, who was watching from the Quinjet high above the boat. “I've got him,” Falcon said.
雙翼復(fù)仇者用無線電聯(lián)系上黑寡婦,她正從船上方的昆式戰(zhàn)斗機(jī)里朝下看。“我找到他了。”獵鷹說。
“Well, what are you waiting for? Get to the main deck and get out of there!” Black Widow yelled.
“好的,你還在等什么?上主甲板,離開那兒!”黑寡婦喊道。
Falcon grabbed Cap and flew high into the sky.
獵鷹抓起隊(duì)長,高高地飛向天空。
“Get the medical bay ready,” Falcon said as they flew away. “We're coming home!”
“準(zhǔn)備好醫(yī)療艙,”獵鷹邊飛邊說,“我們要回家了!”
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思南京市觀門口北村英語學(xué)習(xí)交流群