周日,中國(guó)在最高立法機(jī)構(gòu)(全國(guó)人大常委會(huì))兩月一次的會(huì)議上批準(zhǔn)了兩項(xiàng)新的“引渡條約”,以及《上海合作組織反恐怖主義公約》。
“引渡條約”即extradition treaty,引渡條約是使締約國(guó)家負(fù)有引渡義務(wù)的協(xié)議,是國(guó)家間引渡罪犯的依據(jù),引渡條約一般都是雙邊的(bilateral)。引渡(extradition)是國(guó)家有效行使管轄權(quán)(jurisdiction)和制裁犯罪的重要保障。
今年以來,中國(guó)加強(qiáng)了追逃(hunt for those who have fled abroad)、追贓(recover ill-gotten gains)的工作。7月份,公安部在全球范圍內(nèi)發(fā)起了“獵狐行動(dòng)”("Fox Hunt 2014"),打擊外逃經(jīng)濟(jì)逃犯(economic fugitive),并不斷追索外逃貪官的非法資產(chǎn)(illegal assets)。
貪官外逃,往往伴隨大量資金外流,追贓是件比追逃更難的事。因此,中國(guó)將加強(qiáng)與美國(guó)、澳大利亞的金融情報(bào)信息交流(financial intelligence exchanges),以追蹤中國(guó)腐敗官員的非法資產(chǎn)、打擊清洗黑錢(fight money laundering)。一旦中國(guó)與美國(guó)、澳大利亞達(dá)成協(xié)議,美澳執(zhí)法人員(law enforcement officer)一旦發(fā)現(xiàn)非法資產(chǎn),便可凍結(jié)、沒收犯罪收益(freeze and confiscate those criminal proceeds)。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思常德市師范學(xué)校內(nèi)英語學(xué)習(xí)交流群