Wherever you are, and whoever you may be, there is one thing in which you and I are just alike at this monment, and in all the moments of our existence. We are not at rest, we are on a journey. Our life is a movement, a tendency, a steady, ceaseless progress towards an unseen goal.
不論你處在什么地方,也不論你是什么人,不管是在此時此刻,還是在我們生命中的任何一個瞬間,有一件事對你我來說是恰巧相同的,我們不是在休息,我們是在一次旅途中,我們的生活是一種運動,一種趨勢,是向一個看不見的目標(biāo)穩(wěn)定而不停地進(jìn)步。
We are gaining something, or losing something, or losing something, everyday. Even when our position and our character seem to remain precisely the same, they are changing. For the mereadvance of time is a change. It is not the same thing to have a bare field in January and in July. The season makes the difference. The limitations that are childlike in the child are childish in the man.
每一天,我們都會贏得某些東西,或者會失去某些東西。 甚至當(dāng)我們的位置和我們的性格看起來跟以前完全相似時,它們事實上仍然在變化著。因為僅僅是時間的前進(jìn)就是一種變化。對于一塊荒地來說,在1月和7月是不同的,季節(jié)會制造差異。能力上的缺陷對于孩子來說是一種可愛的品質(zhì),但對于大人來說就是一種幼稚的表現(xiàn)。
Everything that we do is a step in one direction or another. Even the failure to do something is in itself a deed. it sets us forward or backward. the action of the negative pole of a magnetic needle is just as real as the action of the positive pole. To decline is to accept--the other alternative.
我們做的每一件事都是朝著一個或另一個方向前進(jìn)一步。 甚至 沒有做任何事情 這件事本身也是一種行為,它讓我們前進(jìn)或后退,一根刺針陰極的作用和陽極的作用都是一樣真實的,拒絕也是一種接受--這些都是二中擇一的選擇。
Are you nearer to your port today than you were yesterday? yes, you must be a little nearer to some port or other for since your ship was first launched upon the sea of life, you have never been still for a single monment, the sea is too deep, you could not find an anchorage if you would, there can be no pause until you come into port.
你今天比昨天更接近你的港口了嗎?是的--你必須接近某一個港口或者其他港口。自從你第一次被拋人生活之海,你的船連一分鐘都沒有靜止過,海是如此之深,你也不可能找到一個拋錨的地方,于是你不可能停下來,知道你到達(dá)自己的港口。