https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0009/9239/12.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Edward walked over to his mother. 'Before I kiss you,' she said, 'there are some things that I wantto say. I have never understood you, child. This morning you were a King. But tonight, you'll runfrom England like a thief. Alone. An-gry. Afraid. You think that you're free.But you're not.Youcannot be free.
愛德華走到母親身邊。“在我吻你之前,”她說,“有些話我想說。孩子,我一直都不理解你。今天早晨你還是國王。但今晚,你就要像小偷一樣逃離英國,孤零零一個人,憤憤不平,忐忑不安。你以為自己自由了,但你沒有。你永遠也不會自由。”
'Everyone needs their family.Everyone needs their home.And tonight you have lost both thosethings.
“每個人都需要自己的家庭。每個人都需要自己的家園。但今晚,這兩樣你都失去了。”
'I love you. I am your mother and nothing can change that.But if you marry that woman,you willbreak my heart. Go now. It is all very sad.'
“我愛你。我是你的母親,這是什么都改變不了的。但如果你娶了那個女人,就會傷透我的心?,F在走吧。這太讓人傷心了。”
Edward kissed Queen Mary's hand. Then he turned and walked away.
愛德華吻了王太后瑪麗的手。然后他轉身走了。
The next day Edward returned to Windsor Castle. He went into a small, cold room at the top of thebuilding. From there, he spoke on BBC radio to Britain and the world.
第二天,愛德華回到了溫莎城堡。他走進城堡頂部一間狹小陰冷的房間。在那里,他通過BBC的廣播向英國和全世界講了話。
This is what he said
下面就是他所說的:
Tonight, for the first time, I can say a few words to you.Earlier today I gave the crown to mybrother George.He is now your King. I will soon leave this country and travel to France. My heart iswith Wallis and I cannot live without the woman I love.'
今晚,我第一次有機會向你們講幾句話。今天早些時候,我把王位讓給了我的弟弟喬治。現在,他是你們的國王了。我不久將離開這個國家去法國。我的心和沃利斯在一起,沒有我愛的女人,我無法生活。”
I don't know what will happen to me. Perhaps I will never see England again. But think of me tonightwhen I sail across the sea.
我不知道我將來會怎么樣。也許我再也看不到英國了。但是,今晚我跨越海峽時,請大家想著我。
God be with you.Long live King George!
愿上帝與你們同在。喬治國王萬歲!
Edward left Windsor Castle and got into a large black car. It was now midnight and it was justbeginning to rain.
愛德華離開溫莎城堡,坐進一輛黑色大轎車。時值午夜,天下起了雨。
'Take me away as quickly as you can,' he said. The car moved off into the darkness and the rain.
“帶我離開這兒,越快越好,”他說。汽車駛入黑夜和雨幕中。
'What a night!' said the driver. 'I think the sky is cry-ing, Sir.'
“這是怎樣的一個晚上啊!”司機說,“我想天空都在哭泣了,陛下。”
At 1.30 a.m. they arrived at Portsmouth. Edward got out of the car and a voice said: 'The King ishere!'
凌晨1點30分,他們到達樸茨茅斯。愛德華走下汽車,只聽一個聲音叫道:“國王來了!”
Edward stopped and looked out across the open sea. There was a thin, cold smile on his face.'King?' he said. 'No,I am not the King. I am just a man in love.'
愛德華停下腳步,向大海那邊望去。他的臉上掛著淡淡的、冷漠的微笑。“國王?”他說,“不,我不是國王。我只是一個戀愛中的男人。”
Then he turned and walked onto the ship and into the night.
然后,他轉身走上船,消失在夜色里。