名人演講作為演講類的英語素材,演講者清晰的口語表達及其內(nèi)容的寫作手法都是值得我們學(xué)習(xí)借鑒的。今天的名人演講是著名歌手泰勒斯威夫特在紐約大學(xué)為22屆畢業(yè)生帶去的畢業(yè)演講。請結(jié)合視頻內(nèi)容,開始英語學(xué)習(xí)吧!
原文及翻譯
Hi, I'm Taylor. Last time I was in a stadium this size, I was dancing in heels and wearing a glittery leotard. This outfit is much more comfortable. I would like to say a huge thank you to NYU's Chairman of the Board of Trustees, Bill Berkeley, and all the trustees and members of the board, NYU's President Andrew Hamilton, Provost Katharine Fleming, and the faculty and alumni here today, who have made this day possible.
大家好,我是泰勒。上次我在這么大的體育場跳舞時,穿著高跟鞋和閃閃發(fā)光的緊身衣。這套衣服舒服多了。我要衷心感謝紐約大學(xué)董事會主席比爾·伯克利、所有董事會成員、紐約大學(xué)校長安德魯·漢密爾頓、教務(wù)長凱瑟琳·弗萊明以及今天在座的教職員工和校友,是他們讓這一天成為可能。
I feel so proud to share this day with my fellow honorees, Susan Hawkfield and Felix Matos Rodriguez, who humble me with the ways they improve our world with their work. As for me, I'm 90 percent sure the main reason I'm here is because I have a song called "22." And let me just say, I am elated to be here with you today as we celebrate and graduate New York University's Class of 2022. Not a single one of us here today has done it alone.
我很自豪能與我的同屆獲獎?wù)咛K珊·霍克菲爾德和費利克斯·馬托斯·羅德里格斯一起度過這一天,他們用自己的工作改善了我們的世界。至于我,我百分之九十地確定我來到這里的主要原因是因為我有一首歌叫《22》。讓我說一句,我很高興今天能和你們一起慶祝紐約大學(xué)2022屆畢業(yè)典禮。今天在座的我們中沒有一個人是獨自完成這一切的。
We are each a patchwork quilt of those who have loved us, those who have believed in our futures, those who showed us empathy and kindness, or told us the truth even when it wasn't easy to hear, those who told us we could do it when there was absolutely no proof of that. Someone read stories to you and taught you to dream and offered up some moral code of right and wrong for you to try and live by.
我們每個人都是一塊拼湊起來的被子,上面布滿了那些愛我們的人、那些相信我們的未來的人、那些向我們展示同情和善良的人、那些告訴我們真相的人,即使真相很難聽,那些告訴我們我們可以做到的人,即使根本沒有證據(jù)證明這一點。有人給你讀故事,教你夢想,給你提供一些是非對錯的道德準(zhǔn)則,讓你去嘗試和生活。
Someone tried their best to explain every concept in this insanely complex world to the child that was you, as you asked a bazillion questions like, "How does the moon work?" and "Why can we eat salad but not grass?" And maybe they didn't do it perfectly, no one ever can. Maybe they aren't with us anymore, in that case, I hope you'll remember them today. If they are in this stadium, I hope you'll find your own way to express your gratitude for all the steps and missteps that have led us to this common destination.
有人竭盡全力向你這個孩子解釋這個極其復(fù)雜的世界中的每一個概念,而你問了無數(shù)個問題,比如“月亮是如何運轉(zhuǎn)的?”和“為什么我們可以吃沙拉而不能吃草?”也許他們做得并不完美,沒有人能做到。也許他們已經(jīng)不在我們身邊了,在這種情況下,我希望你今天能記住他們。如果他們在這個體育場,我希望你能找到自己的方式來表達對引領(lǐng)我們走向這個共同目的地的所有步驟和失誤的感激之情。
以上就是本期名人演講的分享,希望對您的口語、寫作水平都有幫助!您也可以訪問網(wǎng)站主頁,獲取最新的英語學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語水平。