CATTI是學(xué)英語(yǔ)人的一塊試金石,平時(shí)都覺(jué)得自己英語(yǔ)學(xué)的還行,試過(guò)CATTI就知道自己是什么水平了。這里還是建議大家實(shí)踐為主,因?yàn)榉g這種東西,經(jīng)驗(yàn)和技巧太重要了。下面是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):一個(gè)容易衰退的行業(yè)的內(nèi)容,希望對(duì)你有所幫助!
一、譯前自測(cè)(英譯漢)
建議落筆翻譯,若手頭暫無(wú)紙筆,也可先進(jìn)行視譯。
SOMBRE PIANO music? Check. Footage of deserted streets? Check. Maudlin voice-over lamenting “uncertain times”? Check. Seeking a television commercial fit to air amid a pandemic, brands from AT&T to Budweiser sent for their finest admen. All seemed to come up with the same cliché, proclaiming: “We’re in this together.” This is a hard year for advertising, and not just on the creative front. Global ad spending is expected to be 10% lower than in 2019, according to GroupM, the world’s largest advertising firm by billings. The pandemic led advertisers to trim marketing budgets, deprived sellers of ad space, such as cinemas, of audiences, and left the admen with no work.
二、相關(guān)詞匯學(xué)習(xí)與積累
荒涼街道的鏡頭?有。Footage of deserted streets? Check.
check
V-T If you check something that is written on a piece of paper, you put a mark, like a V with the right side extended, next to it to show that something is correct or has been selected or dealt with. 打勾
傷感畫(huà)外音maudlin voice-over
maudlin
ADJ If you describe someone as maudlin, you mean that they are being sad and sentimental in a foolish way, perhaps because of drinking alcohol. 傷感的; 多愁善感的
例:
Jimmy turned maudlin after three drinks.
三杯酒下肚后,吉米傷感起來(lái)。
voice-over
N-COUNT The voice-over of a film, television programme, or advertisement consists of words spoken by someone who is not seen. (電影、電視節(jié)目或廣告的) 畫(huà)外音
例:
89% of advertisements had a male voice-over.
89%的廣告都用男聲畫(huà)外音。
最優(yōu)秀的廣告人the finest admen
admen
N-COUNT An adman is someone who works in advertising. 廣告人 [非正式]
例:
He was the most brilliant adman that any of us knew.
他曾是我們?nèi)魏稳硕贾赖淖畛錾膹V告人。
適合在疫病大流行時(shí)期播出的電視廣告a television commercial fit to air
拿出的似乎都是同一個(gè)陳詞濫調(diào)come up with the same cliché
cliché
•N-COUNT A cliché is an idea or phrase which has been used so much that it is no longer interesting or effective or no longer has much meaning. 陳詞濫調(diào) [表不滿]
例:
I've learned that the cliché about life not being fair is true.
我已經(jīng)體會(huì)到有關(guān)生活不公的老調(diào)是對(duì)的。
我們同舟共濟(jì)。We’re in this together.
在創(chuàng)意方面on the creative front
以營(yíng)業(yè)額計(jì)by billings
削減營(yíng)銷(xiāo)預(yù)算trim marketing budgets
廣告位ad space
導(dǎo)致廣告人無(wú)所事事leave the admen with no work
三、雙語(yǔ)對(duì)照參考
SOMBRE PIANO music? Check. Footage of deserted streets? Check. Maudlin voice-over lamenting “uncertain times”? Check. Seeking a television commercial fit to air amid a pandemic, brands from AT&T to Budweiser sent for their finest admen. All seemed to come up with the same cliché, proclaiming: “We’re in this together.” This is a hard year for advertising, and not just on the creative front. Global ad spending is expected to be 10% lower than in 2019, according to GroupM, the world’s largest advertising firm by billings. The pandemic led advertisers to trim marketing budgets, deprived sellers of ad space, such as cinemas, of audiences, and left the admen with no work.
憂郁的鋼琴曲?有?;臎鼋值赖溺R頭?有。哀嘆“動(dòng)蕩時(shí)代”的傷感畫(huà)外音?也有。從AT&T到百威啤酒,各大品牌召集最優(yōu)秀的廣告人,打造適合在疫病大流行時(shí)期播出的電視廣告。最終,它們拿出的似乎都是同一個(gè)陳詞濫調(diào):“我們同舟共濟(jì)。”對(duì)廣告業(yè)來(lái)說(shuō)這是艱難的一年,不僅僅是在創(chuàng)意方面。以營(yíng)業(yè)額計(jì)全球第一大廣告公司群邑集團(tuán)(GroupM)稱(chēng),全球廣告支出預(yù)計(jì)將比2019年下降10%。這場(chǎng)疫情讓廣告客戶削減營(yíng)銷(xiāo)預(yù)算,讓電影院等廣告位銷(xiāo)售商失去了受眾,導(dǎo)致廣告人無(wú)所事事。
以上就是小編整理的關(guān)于CATTI二級(jí)筆譯日常練習(xí):一個(gè)容易衰退的行業(yè)的內(nèi)容,大家切記要經(jīng)常動(dòng)手翻譯,堅(jiān)持一段時(shí)間,一定會(huì)獲益頗豐!
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思桂林市水印長(zhǎng)廊英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群