(一)英語中很多由名詞派生的動詞,以及由名詞轉(zhuǎn)用的動詞,在漢語中往往不易找到相應(yīng)的動詞,這時可將其轉(zhuǎn)譯成漢語名詞。
1. 名詞派生的動詞
1) Formality has always characterized their relationship.
他們之間的關(guān)系,有一個特點,就是以禮相待。
2) As the war progressed, he would symbolize their frustrations, the embodiment of all evils.
隨著戰(zhàn)爭的進行,他成了他們受挫的象征,成了一切壞事的化身。
3) To them, he personified the absolute power.
在他們看來,他就是絕對權(quán)威的化身。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思白山市軍安小區(qū)(東興街)英語學(xué)習(xí)交流群