他們始終站在他的一邊,經(jīng)歷過(guò)殘酷的廝殺,忍受過(guò)辛酸的失敗, 熬過(guò)了一事無(wú)成的六十年代中期,好不容易挨到一九六八年,他們才嘗到了勝利的甜頭。
3) There were no speeches, no foreign diplomats, no “ordinary Chinese” with paper flags and bouquets of flowers.
沒(méi)有發(fā)表講話,沒(méi)有各國(guó)外交官到場(chǎng),也沒(méi)有“普通中國(guó)人”揮舞紙旗、花束的場(chǎng)面。
4) Rostow was about to become, for lack of anyone or anything better, a very influential intellectual - the wrong man at the wrong place with the wrong idea.
因?yàn)檎也坏奖人玫娜?,也沒(méi)有更好的辦法,于是,羅斯托就要成為一個(gè)很有影響的知識(shí)分子了,這真是在錯(cuò)誤的地方任用錯(cuò)誤的人去實(shí)行他的錯(cuò)誤主張。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思威海市古山三巷小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群