英語口譯 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 口譯 > CATTI >  內容

《少年班》10句經(jīng)典臺詞英譯

所屬教程:CATTI

瀏覽:

2015年08月03日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
1. 不要在命運需要你逆風飛翔時選擇隨風而去。

Never go with the wind when you should fly against it.

解析:祈使句,無需出現(xiàn)主語,不要隨風飄蕩(go with the wind,也是名著“飄”的英文名),而要主動抗爭(fly against it)。

2. 你們本來的命運可能是農民、工人,但是今天你們來到了這里,少年班,你們就有機會成為你們自己。

You could have been farmers or workers, but today you are right here in Child Prodigy Class, a place where your dream begins.

解析:could have been虛擬語氣表達“本來可能是,但實際不是”的情況;“少年班”就是“神童班”--“Child Prodigy Class”;a place+定語從句作為“child prodigy class”的同位語。“有機會成就你們自己”被我簡單地處理成“夢想開始”。

3. 你們就是這個世界上頂尖的人才,天才。

You are world-class talents, what we call “geniuses”.

解析:world-class,形容詞,世界一流的,whatwe called geniuses句中作同位語。

4. 誰放屁了,誰放的?

Who farted? Who did it?

解析:這句話太簡單,不解釋了。哈哈

5. 我們去干大事去了。

We are going to do something big.

解析:do something big,口語化的用法,比較對應中文中“干大事”的那種口語化和江湖氣。

6. 我應該是跟誰約會呢?

Who am I supposed to date?

解析:be supposed to應該,date是及物動詞,直接跟“約會對象”。

7. 你們必將為你們自己,為你們的同類,殊死搏斗,殺出一條血路。

You have to fight your way out for yourselves as well as those of your kind.

解析:英語重心在前,先寫“殊死搏斗,殺出一條血路”,精簡含義就是“fight one’s way out”,介詞for表“為了”,你們的同類,those of your kind.

8. 人類的進步真實需要這些人的。

The progress of mankind cannot do without those people.

解析:重點掌握cannot dowithout的句型,表示“離不開”。

9. 這電影是你該看的嗎,一刀未剪。

Is this the movie that you should watch? It’s uncut.

解析:沒剪的電影,你懂的。uncut 這個形容詞請記住,表示“一刀未剪的”(電影)。

10. 我曾經(jīng)想盡辦法,裝的和你們一樣聰明,我才不覺得那么害怕被戳穿。

I used to do whatever I could to pretend to be as smart as you guys in order not to be seen through.

解析:used to:過去常常;dowhatever I could to:竭盡全力(去做某事);in order not to:為了不...;be seen through:被看穿。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思青島市恩馬文景園英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦